Изменить размер шрифта - +

     Штирлиц приладил ей и правую ногу, поднялся, задрал голову и крикнул:
     - Солнце, давай! Время!
     И, послушное ему, солнце разорвало радужные, легкие тучи;  американцы
дружно зааплодировали.
     Ганс шепнул:
     - Ну и сукин же ты сын, Макс.
     - Мальчик, зависть погубила Сальери,  а  он  был  довольно  одаренным
композитором...  Ну, "кукины дети", - Штирлиц обернулся к  американцам,  -
признавайтесь, кто из вас хоть раз стоял на лыжах?
     - Один раз я корячился, - сказал Краймер.  -  Но  у  меня  ничего  не
вышло...
     - Где это было?
     - В прошлом году в Австрии, около Теплицзее, я там  кончал  армейскую
службу...
     Штирлиц посмотрел на Ганса;тот, однако, не спросил, в каком это месте
было, кто тренировал, где останавливался американец;  поди  ж  ты,  а  как
много рассказывал про тамошние склоны; впрочем, катается он отменно плохо,
так что, быть может, не хочет позориться передо мною.
     - Кто вас тренировал? - спросил Штирлиц.
     - Какой-то паршивый Фриц, наверняка эсэсовец, они все  эсэсовцы,  эти
поганые фрицы...
     - Это уж точно, - согласился Штирлиц, - что верно, то верно, особенно
Бах и Моцарт...
     Мэри засмеялась:
     - Дик, вас умыли холодной водой из-под крана...  Мой дедушка, кстати,
был фрицем, самый настоящий немец из Гамбурга...
     -  Ладно,  -  Штирлиц  отчего-то  вздохнул.  -  Объясняю,  как   надо
спуститься с этого склона живым.  Все зависит от того, как вы меня  будете
слушать.  Сначала  давайте  разберемся  с  палками.  Смотрите,  как   надо
продевать руку сквозь тесемки...  Поняли? Если потеряете на склоне  палку,
то не сможете подняться, когда шлепнетесь.  А это - конец, особенно  после
того, как задул ветер...  Здесь это происходит в минуту:  ясное  солнышко,
благодать, как вдруг заметет, ни зги не видно  и  ни  хрена  не  слышно...
Замерзнете за милую душу...
     - Ну вас к черту, - сказал долговязый муж Мэри. -  Вы  инструктируете
нас, словно мы приехали в крематорий.
     - Простите, сэр, больше не буду, - смиренно  ответил  Штирлиц.  -  Но
если вы потеряете палки и замерзнете, мне придется сопровождать вашу  жену
в ее траурном турне до Нью-Йорка...  Я не хочу этого, право... Если же вам
вообще не нравится моя манера - валяйте вниз и бегом к нашему  конкуренту,
сумасшедший Роберто станет спускать вас на руках, как Дюймовочку...
     - Ты несносен, - сказала Мэри  своему  долговязому.  -  Мистер  Брунн
обладает - в отличие от тебя - чувством юмора.  У  тебя  какая-то  страсть
делать  всех  людей  похожими  друг  на  друга...  Продолжайте,    Мэксим!
Посмотрите, я правильно просунула кисть, чтобы не потерять палку?
     - Вы умница.  Прирожденная горнолыжница, - кивнул Штирлиц и обернулся
к остальным. - Ну-ка, все  поднимите  руки!  Молодцы!  Понятливые.
Быстрый переход