Макс! Как вам не совестно так говорить?
Откуда в вашем поколении столько жестокости?
- Я всего на десять лет вас моложе, - ответил Штирлиц. - Одно
поколение... Вам пятьдесят семь, мне сорок семь - какая разница?
- Огромная... Когда-нибудь поймете... Не сердитесь на молодого
оболтуса... Нацисты попортили ему много крови... И дайте, пожалуйста,
трубку Манолетте...
Штирлиц обернулся к бармену:
- Тебя... Он попросит, чтобы ты пригласил к телефону его
родственника, паршивого барича...
Манолетте - хоть и держал в баре телефон уже четыре года - приложил
трубку к плечу, как и все деревенские жители, неумело, с некоторой
опаской:
- Ты еще не умер, мальчик? - прокричал он. - Вообще-то я не против!
Твои близкие должны будут угостить нас вашим немецким вином, оно мне
нравится, Отто!
Манолетте захохотал, пообещал сходить за Гансом и посоветовал Отто
кончать игру в дурака, скоро начнется самый бизнес, а он намылился в
Байрес, какой толк от эскулапов, одни расходы...
...Ганс, видимо, несколько отогрелся, потому что нос его не был уже
таким синим; не глядя на Штирлица, он подошел к телефону и набрал номер:
- Ты просил меня позвонить, дядя Отто?
Видимо, то, что он услышал, заставило его крепко прижать трубку к уху
и повернуться к Штирлицу и Манолетте спиной; несколько раз он хотел
возразить, но, видимо, Отто Вальтер грубо его обрывал; наконец, положив
трубку на стойку, Ганс, не глядя на Штирлица, сказал:
- Он просит вас к аппарату.
Голос у Отто снова был умирающий, в чем только душа держится:
- Макс, сейчас он принесет вам извинение... Выпейте с ним за мой счет
и позвольте мне, наконец, заняться здоровьем, оно того заслуживает...
- Хорошо, х е ф е... Пусть извиняется при Манолетте, мы выпьем за ваш
счет и попробуем вместе поработать... Но вы же меня успели немножко
узнать: если ваш родственник позволит себе такой тон и впредь, то, не
обижайтесь, я уйду, оттого что помню древних: если говорят, что
благороднее родиться греком, чем итальянцем, так пусть добавят: почетнее
быть рабом, чем господином...
Манолетте прищелкнул пальцами:
- Красиво сказано, Максимо!
Как все испанцы, он превыше всего ценил изящество слова; дело есть
дело, суетная материя, тогда как фраза, произнесенная прилюдно, таящая в
себе знание и многомыслие, останется в памяти навечно.
Ганси шмыгнул острым носом (Штирлицу казалось, что на кончике должна
постоянно дрожать прозрачная капля; воробей, а фанаберится), откашлялся и
сказал на ужасающем испанском:
- Простите меня, сеньор Брунн, я был груб, но это из-за холода. |