Изменить размер шрифта - +

— В том-то и дело! — сказал Роланд. — Но ведь мы их зарыли! А если вырыть, все начнется сначала!

— На это не надейся, — возразил Дэвид. — Теперь отец на этом месте свои лучшие цветы посадил. Попро­буй тронь их, он с тебя голову снимет,

Дэвид и Роланд посмотрели в окно. Роланд хотел было еще что-то сказать, но то, что он увидел, заставило его замолчать.

Мистер Уотсон стоял, пригнувшись, в нескольких шагах от куста роз, который он только что посадил. Рядом лежали другие кусты с корнями, обернутыми в полиэтиленовые мешки. Мистер Уотсон осторожно подкрался к клумбе. Он протянул руку... отдернул... подошел ближе.... еще ближе... и вдруг отпрянул назад, словно его укусили. Дэвид с Роландом ясно видели: он повторил эту операцию дважды и оба раза от­скакивал. Мальчики бросили учебники и выбежали в сад.

— Что случилось, пап? — спросил Дэвид.

Миссис Уотсон тоже подбежала к мужу и теперь на­пряженно всматривалась в розы.

— Этот куст, — отвечал мистер Уотсон. — "Миссис Э.Р. Бэрроклаф". От него бьет током.

— Током?

— Ну, не совсем, но только я хочу к нему прикоснуться, как раздается щелчок и руку мне начинает по­калывать.

—У тебя волосы наэлектризованы, Фрэнк, — замети­ли миссис Уотсон. — Как интересно, смотрите, мальчи­ки. Должно быть, где-то гроза.

Она протянула руку к розам — послышался треск.

— Осторожно, милая, — сказал мистер Уотсон.

—Ничего особенного, пап, — произнес Дэвид.—Это статическое электричество.

Роланд обежал весь сад, притрагиваясь к кустарникам, деревьям, стенам, забору.

— Здесь ничего, — крикнул он.

Роланд подошел к клумбе и протянул руку. Тр-реск!

— Только в этом месте.

И он строго глянул на Дэвида.

— Роланд, беги в дом, посмотри, не падает ли баро­метр, — велела миссис Уотсон. — Надеюсь, Хелен и Ник не попадут под дождь.

Роланд вошел в дом. Лицо его раскраснелось, он быст­ро дышал.

Барометр висел на стене в гостиной. По сравнению с прошедшим днем он слегка поднялся.

— Совпадение! — сказал Роланд. — Ха!

Он смотрел на барометр, как вдруг парадная дверь за­дрожала, послышалось жужжание, негромкое, но внятное. Роланд слышал его и раньше, но только теперь, ког­да Дэвид пожаловался ему на дверь, он обратил на это внимание.

Дверь снова завибрировала, на этот раз вибрация про­должалась дольше. Роланд отошел от барометра. Прохо­дя мимо двери, он услышал шаги на крыльце. Ошибить­ся было невозможно. Звук шагов по тротуару был один, а по крыльцу — совсем другой. Крыльцо было выложе­но плиткой, и шаги по нему раздавались четко и звонко. На крыльцо кто-то взошел.

Не дожидаясь стука в дверь, Роланд отдернул портье­ру. Крышка почтового ящика, вделанного в дверь, была откинута, и в образовавшуюся щель Роланд увидел чей-то глаз.

Он быстро задернул портьеру и прижал ее к двери. Послышалось легкое движение, ручка двери повернулась. Однако дверь была заперта на английский замок, она дрогнула, но не поддалась. За дверью кто-то дышал.

— Кто там? — спросил Роланд. Никто не ответил. Дверь все гудела. Роланд выскочил в сад.

— В парадную дверь кто-то ломится! — закричал он. Вид у Роланда был такой испуганный, что мистер Уотсон уронил лопату и, обогнув угол дома, бросился к две­ри. Он увидел Хелен и Николаса, которые как раз подво­дили свои велосипеды к дому.

— Кто там был на крыльце? — спросил мистер Уотсон.

— Я никого не видел, — ответил Николас. Крыльцо было пусто, улица тоже.

— Кто-то смотрел в щель от почтового ящика, а по­том пытался вломиться в дверь, — проговорил Роланд.

Быстрый переход