|
Наступила тишина. Наконец Арну прервал молчание:
— Мы должны поймать его, профессор.
— Я знаю.
— Значит, вы поможете нам?
Анн-Мари взяла его за руку, на ее лице был испуг. Она повернулась к полицейским и произнесла с отчаянием и злобой:
— Это ваша проблема, а не Мартина.
— Все будет в порядке, — успокоил ее Броснан. — Не тревожься. — Он повернулся к Арну: — Я дам вам любой совет, любую информацию, которая может помочь, но сам лично не приму участия. Извините, полковник.
— Вы сказали нам, что он пытался убить вас однажды, вас и вашего друга, — напомнил Савари.
— Это было в семьдесят четвертом. Мы работали на этого моего друга, человека по имени Девлин, Лиам Девлин. Он был, что называется, старомодным революционером. Считал, что можно бороться, как в былые времена: подпольщики против регулярных войск. Что-то типа Сопротивления во Франции во время войны. Ему не нравились бомбы, бесшумные пистолеты, вы понимаете?
— И что случилось? — заинтересовался инспектор.
— Диллон нарушил приказ, и бомба, предназначавшаяся полицейскому патрулю, убила полдюжины детей. Мы преследовали его, и он попытался избавиться от нас.
— Но ему это не удалось?..
— Мы не были просто любителями. — Голос Броснана вдруг изменился, стал более грубым, циничным. — Он продырявил мне плечо, а я всадил ему пулю в руку. Тогда-то он впервые и исчез, очевидно, где-то в Европе.
— И вы его больше не встречали?
— Я был в тюрьме, инспектор, четыре года, с тысяча девятьсот семьдесят пятого, на острове Бель. Но вы отвлекаетесь от сути. Он работал некоторое время с человеком по имени Фрэнк Барри, еще одним ренегатом ИРА, подвизавшимся на европейской сцене. Страшный человек этот Барри. Вы помните его?
— Да, профессор, конечно, — ответил Арну. — Помнится, он пытался совершить покушение на лорда Каррингтона, британского министра иностранных дел, во время его визита во Францию в тысяча девятьсот семьдесят девятом, в очень похожих обстоятельствах, очень похожих на этот недавний случай.
— Вероятно, Диллон пытался скопировать ту операцию. Он обожал Барри.
— Которого вы убили, насколько я помню?
— Извините меня, — сказала вдруг Анн-Мари. Она вскочила и направилась в дамскую комнату.
— Мы расстроили ее, — заметил Арну.
— Она беспокоится за меня, полковник, боится, что обстоятельства могут снова вложить пистолет в мою руку и я покачусь на самое дно.
— Да, я понимаю, друг мой. — Арну встал и застегнул пальто. — Мы отняли у вас много времени. Передайте мои извинения мадемуазель Оден.
Савари сказал, прощаясь:
— За ваши лекции в Сорбонне, профессор, студенты должны любить вас. Уверен, у вас всегда полная аудитория.
— Всегда, — ответил Броснан.
Он смотрел, как они уходят. Вернулась Анн-Мари.
— Прости, что так получилось, дорогая, — обратился он к ней.
— Это не твоя вина. — Она выглядела уставшей. — Я думаю, мне лучше пойти домой.
— Ты не вернешься в мою берлогу?
— Сегодня нет. Возможно, завтра.
Официант принес счет, на котором Броснан поставил свою подпись, помог им надеть пальто и проводил до дверей. На улице снег тихо сыпался на булыжную мостовую. Мари поежилась и повернулась к Броснану:
— Ты изменился, Мартин, когда разговаривал с ними. Ты снова становишься тем человеком.
— Тебе так показалось? — спросил он, зная, что девушка права. |