Изменить размер шрифта - +
Она не могла сказать, что влюблена в него, но то, что она восхищается его умом, его знаниями, не подлежало сомнению. И, что говорить, ей нравилось заниматься с ним любовью. Почему-то именно сейчас Гермиона пришла к выводу, что ее устраивает быть женой Северуса Снейпа.

— Давай выйдем, а то, если в чьем-нибудь доме окажемся, может случиться конфуз, — криво усмехнулся директор и направился к выходу из дома.

Выйдя на улицу, супруги встали друг напротив друга. Глубоко вздохнув, директор откупорил флакон и плеснул немного зелья на запястье сначала себе, затем Гермионе, и схватил девушку за руку.

Через несколько секунд мир перевернулся, в глазах потемнело, и путешественники оказались на полянке посреди довольно густого леса. Никакого намека на дом в пределах видимости не наблюдалось.

— Ну, и куда нас занесло? — оглядевшись по сторонам, произнес директор.

— Меня волнует больше, почему мы остались стоять на ногах и не потеряли сознание, — девушка последовала примеру Северуса и принялась оглядываться.

— Зачем ты сравниваешь меня и криворукого Поттера и не менее криворукого Лонгботтома? — хмыкнул директор. — Я убрал наиболее неприятные побочные эффекты. Только вот мы явно не в своем времени, и мне нужно оглядеться, чтобы понять, где именно я ошибся.

— Я думаю, нужно пойти по направлению к Хогвартсу и по тому, в каком виде замок сейчас находится, можно будет определить, куда мы попали.

— Так мы и сделаем, — Северус еще раз огляделся, и, вытащив палочку, направился куда-то в сторону, уверенно ориентируясь по одному ему заметным вехам.

Через некоторое время путники вышли на дорогу, причем у Гермионы складывалось впечатление, что дорога не менялась веками. Она даже пристально посмотрела в обе стороны, надеясь увидеть телегу, запряженную пегой лошадкой и управляемую мальчишкой по имени Кевин.

Однако никакой телеги на горизонте не наблюдалось, и путешественникам ничего не оставалось, кроме как идти в направлении замка пешком.

В этом времени, так же как и в том, где Северус почти разобрался в зелье, вечерело.

— Думаю, нам стоит устроиться на ночлег где-нибудь недалеко от дороги, — наконец решил остановиться директор. — Я, кстати, догадался и захватил с собой поесть, в отличие от тебя, — Северус усмехнулся и свернул к ближайшим кустам.

Буквально метров через десять путники обнаружили очень удобную полянку. С разведением огня директор решил не напрягаться и использовать для этого магию. После того как супруги устроились возле довольно уютного костра, директор вытащил из карманов плаща несколько свертков и протянул их жене.

— Ты отвратительная хозяйка.

— Отвратительная, — кивнула головой девушка, шустро сооружая увесистые бутерброды.

Договорить ей не дал странный шум, раздавшийся со стороны кустов. И практически одновременно с этим на полянку вывалились четыре личности очень даже бандитской наружности.

Гермиона вздрогнула и подвинулась поближе к мужу. Северус же, осмотрев разбойников, хмыкнул и отвернулся.

— О, гляньте, ребята, какая славная сегодня у нас добыча: и пожрать есть, и развлечься, да и золотишко у них может водиться, — сказал один из них, обнажив в улыбке гнилые зубы. — Ну что, милсдарь, поделишься едой и бабой с хорошими парнями? — обратился он к директору.

— Нет, — Северус улыбнулся, причем улыбнулся он очень нехорошо. Гермиона подумала, что если бы в тот год, когда она моталась с Гарри по стране, директор встретился бы ей в лесу и вот так вот улыбнулся, то она бежала бы от него далеко и быстро, не разбирая дороги.

Но разбойники в нюансах улыбки бывшего Пожирателя смерти не разбирались и, выхватив кривые ржавые ножи, набросились на Северуса.

Быстрый переход