И в конце концов, это совсем не касалось Хелли.
Это просто глупо. Она не понимала, почему ей в голову приходили такие мысли. Просто глупо, и все. Она вымыла чашку, опорожнила чайник и пошла наверх.
Она встала пораньше и села за пишущую машинку. Миссис Хамфрис сдержала слово и снабдила Хелли надомной работой. Около половины восьмого она услышала первые возгласы Руни и поспешила к ним.
— Все в порядке, — откликнулась мисс Паргайтер из своей спальни. — Продолжай печатать, у нас все есть, мы приготовим завтрак.
Тим принес ей чашку кофе и пару тостов, и, пока дети завтракали, Хелли продолжала печатать и только потом, поработав на славу, присоединилась к семейству на кухне.
Сегодня мисс Паргайтер решила остаться дома. В последнее время работу по дому они делали как попало, убирали и мыли по мере сил и возможностей, но сегодня мисс Паргайтер была настроена на решительную борьбу за чистоту и порядок.
В задачу Хелли входило сделать так, чтобы дети не путались под ногами, поэтому они собрались отправиться на болота, прихватив с собой корзинку с провизией. Хелли никак не ожидала появления Эндрю Коттара, но он появился собственной персоной, и, похоже, Руни-то как раз его ждали. Хелли позвонила Коттарам, чтобы удостовериться, что им известно об этой вылазке; к телефону подошел Джон — Мэри по субботам работала, а он нет. Джон сказал, что если мисс Крейн не имеет ничего против, то он тоже не возражает, но просил немедленно отослать Эндрю домой, если возникнут какие-либо проблемы. Вряд ли это будет возможно, когда они окажутся посреди болот, но против того, чтобы Эндрю шел с ними, никто не возражал. Он тоже принес с собой бутерброды, бутылку шипучки и губную гармошку.
Играть на болотах было просто замечательно: можно было взбираться на холмы, прыгать в канавы, воевать с зарослями кустарников. Рози собирала полевые цветы, сделала букет из вереска — для Джеральдины. Эндрю показал им свои любимые места, в том числе местечко, где рос настоящий белый вереск. Они опять расположились на Ведьминой горке и провели там остаток дня, устроив веселый праздник, а Хелли наблюдала за детьми, устроившись на вершине холма.
Солнце припекало, и Хелли неплохо позагорала. Наконец дети вскарабкались на холм и уселись вокруг Хелли доедать то, что осталось от ленча, и допивать остатки лимонада.
Чумазые и счастливые, они растянулись на холме. День прошел отлично, и теперь в любую минуту Хелли могла сказать:
— Собирайтесь! Пора домой!
— Сюда прилетали ведьмы, — произнесла Рози.
Эндрю об этом знал. Он показал на большой плоский камень.
— Они тут убивали всяких… — начал он.
— Всяких… кого? — испуганно спросила Рози, а близнецы навострили уши.
Хелли быстро вмешалась:
— Мне кажется, что это — камень желаний.
Эндрю мог бы рассказать о всех ужасных подробностях событий на Ведьминой горке, но если бы Хелли успела развить свою фантастическую идею, то кошмаров можно было бы избежать. Близнецам бы, конечно, больше пришлись по вкусу сказки Эндрю, но Хелли, сидевшая прислонившись спиной к этому самому камню, вовсе не горела желанием их услышать, к тому же ей совсем не хотелось, чтобы Рози потом мучили кошмары.
— А что такое камень желаний? — спросил Тони.
— Надо обойти вокруг камня три раза и загадать желание, — сказала Хелли.
— А оно исполнится? — спросила Рози, и Хелли ответила:
— Может быть.
— Но не точно?
Она притянула Рози к себе:
— Я не знаю наверняка, Рози, но давай попробуем.
Хелли взяла Рози за руку, и они торжественно обошли три раза вокруг камня. Мальчишки последовали их примеру. |