Изменить размер шрифта - +
Она протиснулась между членами семьи из пяти человек, затем врезалась в женщину с птичьей клеткой и поморщилась, когда клетка со стуком упала на пол и птица издала возмущенный крик.

– Джульетта, – крикнул Рома, – осторожней.

– Скорее, – рявкнула она.

Из-за своей осторожности он тормозил. Джульетта увидела одного из их преследователей, отразившегося в кривых зеркалах. Второй преследователь столкнулся с раздраженным писцом, составляющим любовные письма, который двигался к выходу.

– Куда мы идем? – шумно дыша, спросил Рома.

Джульетта показала рукой на широкую белую лестницу впереди.

– Туда, – сказала она. – Скорей, скорей… нет, Рома, пригнись!

Едва они оказались на лестнице, над толпой, их преследователи принялись стрелять. Вокруг свистели пули, и Джульетта побежала наверх, перескакивая через две ступеньки.

– Джульетта, мне это не нравится, – крикнул Рома.

– Мне тоже, – бросила она в ответ, взбежав на второй этаж и опять кинувшись в глубь круглого здания. – Не отставай!

Этот этаж занимали те, кто оказывал желающим услуги: сутенеры, комедианты, цирюльники.

– Сюда, – тяжело дыша, сказала Джульетта. Она пробежала мимо ряда изумленных чистильщиков ушей и скользнула в большие двери. Рома следовал за ней.

– Сюда, сюда.

Джульетта схватила Рому за рукав и потянула его туда, где на вешалках висели платья.

– Мы что… прячемся? – прошептал Рома.

– Ненадолго. Сядь на корточки.

Они опустились на корточки и затаили дыхание. Секунду спустя двери распахнулись, и оба преследователя вбежали в магазин одежды.

– Проверь ту сторону, – потребовал один, говоря с британским акцентом. – А я посмотрю вот здесь. Они не могли уйти далеко.

Джульетта поняла, что мужчины разделились, судя по их ногам.

– Этот твой, – шепнула Джульетта, показав на пару ботинок, приближающуюся к ним. – Убей его.

Рома быстро сжал ее запястье.

– Нет, – чуть слышно прошептал он. – Сейчас нас двое против двоих. Можно обойтись без насилия.

Послышался грохот – один из мужчин опрокинул вешалку с одеждой.

Джульетта вырвала руку, затем кивнула, чтобы положить их спору конец. Мужчина, которого она оставила Роме, остановился рядом с ним, вероятно, оглядываясь по сторонам, второй продолжал шагать, и, чтобы не выпустить его из виду, Джульетте пришлось встать и пробежать вперед между вешалками, низко пригибаясь.

Она не знала, что выдало ее. Возможно, скрипнул ее ботинок, возможно, она задела одну из вешалок, но внезапно мужчина остановился, повернулся и выстрелил. Его пуля просвистела рядом с ухом Джульетты. Последовал еще один выстрел. Джульетта не знала, кто его произвел: второй мужчина или Рома. Она бросилась к стрелявшему – надо достать его до того, как он успеет прицелиться.

Она выстрелила, ее пуля угодила мужчине в правое плечо, и его оружие упало на пол.

– Рома, – позвала Джульетта, не отводя глаз от англичанина. – Ты достал его?

– Да, он в отключке, – ответил он и подошел ближе, остановившись перед Джульеттой, которая стояла, нацелив на второго англичанина свой пистолет.

– Кто тебя послал? – спросила она.

– Не знаю, – быстро ответил англичанин. Его взгляд метался между дверью и дулом ее пистолета. От него до выхода было около двадцати шагов.

– Как это не знаешь? – спросил Рома.

– Торговцы распустили слух, что Ларкспур хорошо заплатит тому, кто убьет Джульетту Цай и Романа Монтекова, – сказал мужчина.

Быстрый переход