– Но на самом деле Ровену убила белая волчица! Я видел кровь на ее морде!
– Об этом, мистер Бэрби, – кивнул Глен, – мы с вами поговорим утром. Но что бы там ни произошло… в действительности, или только в вашем воображении… хочу вас заверить, что меня очень интересует ваш случай. Мне кажется, у вас серьезные проблемы, и я использую все достижения современной психиатрии, чтобы вам помочь.
– Спасибо, – пробормотал Бэрби. – Но вы все равно думаете, что это я ее убил.
– Улики весьма красноречивы, – все так же улыбаясь, Глен осторожно сделал шаг назад. – Знаете, мистер Бэрби, вы не должны больше пытаться покинуть нашу клинику. Да, кстати, утром вас переведут в другую палату.
– В палату для буйных, – горько ухмыльнулся Бэрби. – Готов биться об заклад, вы все еще не понимаете, как ей удалось сбежать!
Глен невозмутимо пожал плечами.
– Доктор Бунзел и в самом деле обеспокоен этим происшествием, – небрежно признался он. – Но нам с вами не о чем волноваться. Мистер Бэрби, почему бы вам не вернуться в вашу комнату? Примите горячую ванну, переоденьтесь, поспите…
– Спать? – хрипло воскликнул Бэрби. – Доктор, я боюсь ложиться спать… Я же знаю, что белая волчица найдет меня даже здесь. Она превратит меня в какое‑нибудь чудовище и заставит убить Сэма Квейна. Вы не увидите ее… даже я не всегда ее вижу… и никакие стены не смогут ее остановить.
Дежурно улыбаясь, Глен снова закивал.
– Ну конечно, мистер Бэрби. Раз вы так говорите…
– Она уже близко! – в голосе Бэрби зазвучал панический страх. – Послушайте, как воют собаки!
Ветер доносил до его ушей вой испуганных собак с окружающих лечебницу ферм. Но Глен просто стоял в дверях, и все слова разбивались о его невозмутимость, словно волны о морской берег.
– Белая волчица, – шептал Бэрби, – это Април Белл. Она убила доктора Мондрика. Она заставила меня помочь ей убить Рекса Читтума и Ника Спивака. Я видел, как она стояла над телом Ровены Мондрик, и с клыков ее капала кровь. – Зубы его стучали. – Она вернется, как только я усну. Она заставит меня превратиться в страшное чудовище, и мы вместе помчимся охотиться на Сэма Квейна.
– Вы устали, – пожал плечами Глен. – Вы излишне возбуждены. Давайте мы сделаем вам укол, и вы спокойно уснете…
– Ничего мне не надо, – едва удержался от крика Бэрби. – Это нечто большее, чем обыкновенное безумие! Вы должны меня выслушать… Вот что рассказал мне Сэм Квейн…
– Мистер Бэрби, – сухо прервал его Глен. – Успокойтесь…
– Успокоиться? – задохнулся Бэрби. – Вы только послушайте! – Вцепившись в дверной косяк, чтобы не упасть, капая грязной водой на пол, он начал свой рассказ. – В мире есть ведьмы, доктор! Мондрик называл их Homo Lycanthropus. Они появились во время первого ледникового периода и охотились на порабощенных ими людей. Все мифы и предания о вампирах, оборотнях, злых духах – это следы расовой памяти об их свободном от телесной оболочки сознании, несущем смерть и муки человечеству.
– Ну, и?.. – кивнул Глен, на которого речь Бэрби, похоже, не произвела ни малейшего впечатления.
– Мондрик, – продолжал Бэрби, – обнаружил, что человеческая раса сохранила в своей наследственности гены Homo Lycanthropus, став таким образом гибридной…
Рассказывая, он припомнил слова Сэма о том, что доктор Глен, скорее всего, сам принадлежит к тайному клану ведьм. |