Он вновь посмотрел на нее, прежде чем ответить. Это был задумчивый, нахмуренный взгляд — но, тем не менее, Хьюго начал рассказывать, впрочем довольно кратко, о том, как он встретил давнего коллегу.
Приемная была полна народу. Сара поздоровалась с доктором Брайтом и отправилась в комнатку Сандры переодеться, а затем, вооруженная блокнотом и карандашом, начала составлять список пациентов. Их в этот вечер было больше, чем обычно. Сара знала постоянных пациентов по имени и в лицо и, обходя переполненную комнату, обменивалась с ними ободряющими словами. Люди обращались к ней «миссус» или «милая» и даже угощали леденцами или бананами. Она, в свою очередь, украсила центральный стол вазой с цветами из Ричмондского сада. Сара также время от времени меняла старые журналы, хотя никто их не читал, предпочитая беседовать. Сначала они неловко шептались, с опаской поглядывая в ее сторону, но теперь признали ее своей. Миссис ван Элвен ходила по комнатам, проверяя, чтобы соблюдалась очередь, а ей вслед летели жизнерадостные восклицания. Некоторые слова она никогда раньше не слышала, но когда она попросила Хьюго объяснить одно из этих слов, он с негодованием взглянул на нее и заявил, что, черт побери, этого не сделает. Тогда Сара решила, что лучше и не беспокоиться на этот счет.
Приемная постепенно пустела, но все же оставалось не меньше шести человек, когда в больницу вошли трое парней. Они ничего не говорили, просто развалились на стульях и стали оглядываться вокруг. Остальные пациенты с опаской поглядывали на них и тут же отводили взгляд. Сара, вышедшая из кабинета доктора Брайта, тут же почувствовала напряжение, к тому же запахло сигаретами.
— Пожалуйста, здесь не курите. Вы можете докурить сигареты снаружи. К тому же вам еще рано заходить в кабинет. Я позову, когда до вас дойдет очередь. — Она улыбнулась новым посетителям. — Ваши имена?
Парень, сидящий посередине, заговорил:
— Мы не будем ждать. Мы войдем следующими.
Она холодно взглянула на него:
— Люди здесь стоят в очереди. И выбросьте ваши сигареты.
Они засмеялись и дунули ей в лицо. Но их несколько сбило с толку, когда она не обратила на это внимания, а только спросила:
— Кто из вас пациент? И к какому доктору вы ходите?
Они не отвечали. Сара засунула блокнот в карман и сказала, пытаясь скрыть раздражение:
— Я предлагаю вам уйти. Я напрасно трачу на вас время.
Она не успела больше ничего сказать, как один из парней схватил ее за запястье. Небольно, но ей пришлось применить силу, чтобы высвободиться. Она стояла спокойно. Ей не было страшно, просто ситуация не нравилась. Мальчишки были слишком молоды и глупы. Краешком глаза она увидела, как пациент, сидящий у самой двери в кабинет Хьюго, быстро зашел внутрь. Он был стар и медлителен, но все-таки парни его не заметили. Через несколько секунд дверь распахнулась, и Хьюго, который выглядел таким огромным в пустой комнате, подошел к ней, сделав всего лишь два стремительных шага. Он обнял Сару за плечи, и парень тут же отпустил ее руку, будто она обожгла его. Хьюго заговорил тихо, но его голос прозвучал словно удар хлыста:
— Если ты хоть пальцем дотронешься до моей жены, я вышвырну вас всех отсюда! — Он внимательно осмотрел их с высоты своего патрицианского роста, а его руки все еще успокаивающе сжимали плечи Сары.
Парни придвинулись друг к другу. Они тут же выбросили сигареты и затушили их ботинками, а самый молодой и наиболее опрятный поспешил уверить:
— Эй, док, мы не знали, что она ваша жена. Честно, мы не знали.
Его товарищи присоединились к парню, заговорив все сразу:
— Мы просто шутили. Мы ведь ничего такого не сделали, не причинили вреда.
— Это правда, — согласилась честная Сара, хотя не совсем еще пришла в себя. |