— В самом деле? — удивился Жюв. — А как вы с ней познакомились?
Поль Дро с вызовом посмотрел на Жюва.
— Это вас не касается, — резко сказал он и тут же пожалел о своих словах. — Ладно, господин Жюв, — устало махнул он рукой, — в общем-то я вам доверяю… Расскажу лучше все, как было.
Целых два часа, не прерываясь, рассказывал Поль Дро необычайную историю своих взаимоотношений с Дель-финой Фаржо.
Года четыре назад врач впервые увидел бедняжку Дельфину в больнице Сальпетриер, где ее не столько лечили, сколько содержали, ибо считали неизлечимой. Яркая красота Дельфины Фаржо потрясла и взволновала профессора, она инстинктивно влекла его, ни к одной больной не проявлял он столько сочувствия и интереса.
Ему удалось кое-что разузнать о том, как попала Дельфина в психиатрическую больницу, причины ее безумия позволяли надеяться на благоприятный исход. Слабоумие Дельфины было результатом необычайно сильного переживания, и Поль Дро не терял надежды на ее выздоровление.
— Безумие, явившееся следствием эмоционального шока, — рассуждал он, — всегда излечимо; достаточно обеспечить надлежащий уход, подобрать правильное лечение, и больной может выздороветь.
Поль Дро пустился объяснять технические тонкости и изложил Жюву столь необычный план лечения, что сыщик испугался, уж не спятил ли и сам профессор.
О Дельфине Поль Дро говорил с воодушевлением.
— Поймите же, наконец, — сказал он, — я влюблен в нее, люблю ее и сердцем, и разумом, только о ней я и думаю, без Дельфины не видать мне счастья, не знать любви. Вообразите теперь, какие муки терзают меня при мысли, что эта красавица, заполонившая всю мою душу, рассуждает, как маленький ребенок!.. В чем причина? Я долго искал ее без всякой надежды на успех; мне удалось установить медицинскую подоплеку безумия Дельфины Фаржо.
Нервное потрясение, пережитое Дельфиной, испортило ее кровь, пораженная кровь плохо питает мозг, и он атрофируется; стоит при помощи специальных устройств обновить ее кровь, заставить циркулировать в организме новую кровь, свободную от вредных примесей, и я уверен — она вновь станет умной и одухотворенной, станет женщиной, которую я люблю и которая полюбит меня… Поймите, господин Жюв: кроме Дельфины у меня ничего нет в этой жизни… Как только у меня выдается свободный час или минутка, я провожу их с Дельфиной. Ночью я поднимаюсь сюда и смотрю на нее, она спит невинным сном ребенка, и я любуюсь ею, я благоговейно ей поклоняюсь. Жить рядом с ней так, как живу я, было бы тягчайшей из пыток, если бы не моя надежда; я убежден, что спасу ее.
Слушая его, Жюв не мог не сочувствовать энтузиазму этого человека.
— Сударь, — воскликнул он, — от всего сердца я желаю вам успеха!
Потом он нерешительно добавил:
— Я понимаю, сколь мало значит для вас мадам Дро; затеянный ею развод…
Произнеся это имя, Жюв тут же пожалел об этом.
Профессор вздрогнул, лицо его исказилось от боли, руки задрожали.
— Амели, — шептал он, — Амели… Не говорите мне об этой женщине… Теперь она ничто для меня, ничто… Я не хочу слышать о ней, не хочу, чтобы при мне произносили ее имя. Все кончено! О! Что за наваждение! Сударь, ни слова больше!
Профессора позвали из соседней комнаты, и он оставил Жюва в одиночестве.
Колокольчиком прозвенел детский голосок Дельфины Фаржо:
— Поди-ка сюда, дружок… Я иду гулять с куклой, и мы берем тебя с собой…
Поль Дро — а Дельфина звала именно его — поспешил ей навстречу.
Часом позже, покинув таинственную квартиру, в которой Поль Дро поселил Дельфину Фаржо, Жюв спускался по бульвару Майо, направляясь к Парижской заставе. |