Изменить размер шрифта - +
Вы прибыли сюда для того, чтобы спасать человеческие жизни. Каждые три часа мы будем оценивать ваш прогресс на переговорах. И — насколько точно вы следуете нашим тактическим рекомендациям. Исходя из этого, мы будем давать оценку вашим действиям. А также решать, пришло или не пришло еще время силового решения… — она гордо развернулась и прошла мимо Молдера, и его опять качнуло волной…

Молдер сосчитал про себя до десяти и пошел за нею следом.

Он догнал Люси Картер у стола, на котором стоял портативный «макинтош».

— Послушайте, — сказал он. — Не важно, как лично вы относитесь к пришельцам. Вы можете считать, что их не существует. Но мне, если я хочу что-то понять в этом человеке, обязательно нужно знать, что с ним произошло, что он пережил. Потому что все эти похищения очень различны… У вас есть его история болезни?

— Нет. Эти данные не были нам предоставлены. И что? Ни у кого не хватило инициативы позвонить в госпиталь и затребовать необходимые документы?

Глаза Люси Картер сверкнули.

— Необходимые? Кому? Это психопат, вот и все. Обыкновенный психопат. Все, что требуется от вас, агент Молдер, — это подольше продержать его у телефона. Чем дольше вы его продержите, тем дольше он никого не убьет. Если мы тут начнем вести научные исследования в духе доктора Фрейда, то к ночи у нас будет четыре трупа заложников, и все. Мне все равно, про чижиков вы ему будете заливать или про межпланетных космонавтов-ублюдков, главное, — чтобы он не клал трубку. Вам это понятно?

И она снова куда-то пошла. И снова Молдера качнуло, но уже слабее. Он посмотрел ей вслед. Красивая. Но стерва. Но красивая.

И даже очень.

Где же я ее видел?..

 

В помещении маленького бюро путешествий «Роза ветров» пахло ужасом и бессилием. Запах ужаса был острый, как бритва, и свежий, как надрез. Запах бессилия, напротив, напоминал пролежень — пустой, неподвижный, с серыми слизистыми нитями…

Берри мерил помещение шагами. Одиннадцать вдоль, семь поперек. Вдоль оно стало чуть длиннее за последние пару часов, а поперек — чуть короче. Помещения любили выкидывать с ним такие шуточки. Стоит зазеваться — и ты уже схвачен.

Особенно плохо, когда исчезает дверь.

Но еще хуже — когда исчезают стены… становятся прозрачными, словно светящимися изнутри, истончаются до толщины листа бумаги… надежные стены. Как же. Предатели, как и все на этой паскудной земле.

Он остановился и посмотрел на доктора — стараясь попасть в глаза. Тот сделал вид, что ничего такого…

И вдруг громко пискнул лысый слизняк, сидевший на полу. От его штанов все еще несло кислой мочой.

Слизняк…

— И мы что, будем сидеть так вот всю ночь? На полу?

Берри наклонился и легонько съездил его тыльной стороной кисти по скуле:

— Я кому сказал, чтобы не открывал рта? Или тебе его заткнуть попрочнее?

Слизняк в ужасе на него уставился, словно ожидал за такие слова не шлепка по морде, а букета цветов.

— Понял?

— Д-да…

— Ну что же вы делаете? — застонала одна из баб. — У нас же у всех семьи…

Берри только посмотрел на нее, и она полезла прятаться под мышку соседке.

— Дуэйн, — позвал доктор. — Дуэйн. Не нужно никому делать больно. Пожалуйста.

Берри развернулся к доктору. Пистолет в руке, небрежно брошенной вдоль тела. Рука покачивается при ходьбе.

Левой рукой Берри взял дока за галстук. Невыразимое наслаждение: брать дока за галстук…

— Док, будьте спокойны: уж вам-то я больно точно не сделаю. Вы мне нужны, док.

Быстрый переход