Будучи не в силах больше сдерживать себя, Скалли импульсно подалась к операционному столу.
— Доктор Йонечи, — позвала Лиза, наклонившись к японцу, — вы слышите меня?
Тот захрипел, всасывая кислород через интубационную трубку.
— Вы находитесь в Бостоне, в госпитале, — продолжала Лиза. — Вы двенадцать часов были без сознания.
Веки у Йонечи задёргались. Ещё через секунду он открыл глаза. И забулькал, словно пытаясь ответить Лизе.
— Пока вам лучше помолчать, — вмешалась Скалли. — У вас в горле трубка аппарата искусственного дыхания. Не сопротивляйтесь ему — пусть аппарат дышит за вас.
Однако Йонечи продолжал дёргаться и хрипеть. Он явно не чувствовал себя комфортабельно на этом столе.
— Что-то не так, — озабоченно сказала Ианелли.
— Взгляните на термометр! — крикнул Малдер.
На панели реанимационной системы, показывающей температура тела пациента, светилась надпись «100». Тут же сменившаяся на «105».
Не поверив своим глазам, Скалли тронула ладонью лоб Йонечи и тут же отдёрнула руку.
— Боже мой! — воскликнула она. — Он весь горит!
«110»… «120»… «130»…
— Такого не может быть! — заявил врач-реаниматолог, опуская руки.
Тело Йонечи забилось в конвульсиях и едва не свалилось со стола.
«140»… «150»… «160»…
— Держите его!
Процедурная сестра и Скалли попытались удержать японца, но тут его тело вспыхнуло ярким и жарким пламенем, словно лист бумаги, упавший в костёр.
Реанимационное отделение, Биомедицинская лаборатория, Массачусетский технологический институт
Кембридж, штат Массачусетс
15 апреля 1997 года, 10:03
— Надо же, — пробормотал Малдер, разглядывая обуглившееся до полной неузнаваемости тело. — А ведь он почти уже был жив.
Реанимационное отделение выглядело так, будто здесь взорвалась небольшая бомба. Стойка аппарата искусственного дыхания была свёрнута, экран кардиомотора разбит, под ногами хрустело стекло, на полу и стенах были видны потёки от пены.
Пожарники деловито сматывали шланги, а Скалли допрашивала доктора Ианелли:
— Что произошло, Лиза? Что могло вызвать такую бурную реакцию клеток?
Лиза в расстройстве качала головой:
— Я не знаю. Наверное, соединение, с помощью которого заморозили Йонечи, нестабильно.
— И повышение температуры тела вызвало обратную реакцию — внутренний перегрев?
— Да. Может быть, не стоило вынимать его из ванны… Мы могли его спасти…
— По-моему, — сказал подошедший Малдер, — основной вопрос состоит в том, откуда взялось несуществующее в природе соединение?
Лиза почувствовала, как на ней скрестились подозрительные (и почти обвиняющие) взгляды двоих спецагентов. Это добавило смятения в её душу. Краска залило лицо, и, опустив глаза, Ианелли сказала:
— Извините, но мне срочно нужно переговорить с Джейсоном…
Бостон, штат Массачусетс
15 апреля 1997 года, 10:42
Лиза ещё а автобусе поняла, что за ней следят. Ощущение чужого буравящего взгляда вызывало зуд между лопатками, и девушка, не выдержав, оглянулась. Худой, болезненного вида старик, расположившийся у задней двери, поспешно отвернулся, но Ианелли уловила его интерес, и ей сразу всё стало ясно.
На ближайшей остановке она выскочила из автобуса, перешла проспект и лёгким быстрым шагом направилась к Бостонской публичной библиотеке. |