Изменить размер шрифта - +
В самом дальнем углу чердака, у шахты грузового лифта, было отдельное

помещение для хранения садового инвентаря, цветочных горшков и всех компонентов грунта - песка, торфа, глины, угля и прочего.
     Стоял июнь, циновки на стеклянных стенах теплиц были подняты, и шаловливые солнечные зайчики бегали по листьям и гордым головкам цветов.
     Меня всегда завораживала эта игра красок и света, и мне не терпелось узнать, какое впечатление это произведет на Сару Барстоу. Но, видимо,

ей и мне одинаково трудно было тут же полностью переключиться на созерцание этого великолепия. Я догадывался, о чем она думала, а у меня из

головы не шло объявление ее матери в газете. Правда, девушка из вежливости сделала вид, что заинтересовалась рядами каттлей, теми, что были к

ней поближе. Я, следивший за выражением ее лица, однако сразу заметил, когда интерес стал искренним. Она вдруг сама подошла к боковой скамье,

где стояло не более двух десятков горшков с лелиокаттлеями светозарными. Это меня обрадовало, ибо это был мой любимый сорт орхидей. Я

остановился за ее спиной.
     - Невероятно, - тихо промолвила она. - Никогда еще не видела таких удивительных красок.
     - Да, это гибрид двух сортов. В природе их не существует.
     С этой минуты она уже по-настоящему заинтересовалась всем, что видела.
     Когда мы остановились у брассокаттлелий трюфотиана, я срезал для нее два цветка. Экскурсия по оранжерее, как положено, сопровождалась моими

краткими комментариями, как был получен тот или иной сорт, но, кажется, ее это мало интересовало. Мы прошли в следующую комнату, и тут меня

ждало разочарование.
     Саре, оказывается, больше понравились одонтоглоссумы, чем каттлеи и их гибриды. Я решил, что это потому, что одонтоглоссумы ценятся дороже

и их труднее выращивать. Но я ошибся. Оказалось, она ничего этого не знала. О вкусах не спорят, огорченно подумал я. Но самым большим сюрпризом

было другое. Покидая оранжерею, она вдруг увидела малютку мильтонию голубую и пришла в неописуемый восторг от изящества ее лепестков. Я

рассеянно соглашался, думая уже о другом, ибо моя голова была занята догадками, что Вулф намерен делать дальше. Наконец появился Фриц. С

почтительным поклоном он по всем правилам объявил, что Вулф ждет нас. Ухмыльнувшись про себя, я хотел было легонько ткнуть его пальцем в ребро,

но передумал, ибо знал, что уж этого он мне не простит никогда.
     Вулф сидел в той же позе, в какой мы его оставили, и, казалось, что он не покидал своего кресла. Он кивком пригласил мисс Барстоу и меня

сесть и не выказывая нетерпения, ждал, когда мы это сделаем.
     - Вам понравились цветы? - спросил он, когда мы уселись, обращаясь, разумеется, к мисс Барстоу.
     - О, они просто великолепны! - воскликнула девушка, и я увидел, что теперь она смотрит на Вулфа совсем иными глазами. - Но слишком много

красоты...
     Он довольно кивнул.
     - Да, первое впечатление всегда такое. Но при длительном общении с ними понемногу теряешь это чувство красоты, тем более что знаешь их

коварный характер. Впечатление, которое они на вас произвели, это иллюзия, обман.
     Слишком много красоты, а ведь так не бывает...
     - Возможно, вы правы, - ответила девушка, которая, как я понял, уже не думала о цветах. - Да, возможно.
     - Во всяком случае, вы неплохо провели время, и вам, разумеется, не терпится узнать, как провел его я.
Быстрый переход