Изменить размер шрифта - +

     Вулф открыл глаза.
     - Я собираюсь пить теперь не более пяти кварт в день. Двенадцать бутылок. В бутылке менее пинты. А сейчас я иду спать.
     И он начал свои обычные приготовления, чтобы встать с кресла, и наконец встал.
     - Кстати, Арчи, ты мог бы завтра встать пораньше? Надо попасть в гольф-клуб до того, как мальчишки выйдут на поле со своими корешами.
     Кажется, это единственный эпитет из сленга, который ты мне принес за последнее время, хотя и удачный. Может, тебе удастся прихватить и тех

двух, кто в это время в школе. Было бы отлично, если бы все четверо были завтра у меня в одиннадцать утра. Предупреди Фрица, что у нас будут

гости. Что едят мальчишки этого возраста?
     - О, все подряд, что дадут.
     - Скажи об этом Фрицу.
     Как только я убедился, что он благополучно втиснулся в лифт, я поднялся по лестнице к себе, поставил будильник на шесть утра и лег спать.
     Утром, ведя машину по шоссе Парквей на север, я не встречал утреннюю зарю песней. Я всегда рад, когда у меня есть дело, но на этот раз оно

и доброго слова не стоило. Мне не надо говорить о том, что Ниро Вулф - чудо природы, но свидание с мальчишками это явный удар мимо лузы. Более

чем когда-либо, я теперь понимал, что мы зашли в тупик, раз Вулф не мог придумать ничего лучшего...
     Но тут ход моих мыслей прервал полицейский. Шоссе, ведущее на север, в этот ранний час обычно безлюдно, и я дал скорость свыше пятидесяти

миль в час. Вот этот казак на мотоцикле меня и засек. Я подрулил к краю шоссе.
     Полицейский потребовал права, я послушно предъявил их. Полицейский полез в карман за штрафными квитанциями.
     - Я понимаю, превысил скорость. Может, вам совсем не интересно знать причину, но я тороплюсь в Уайт-Плейнс навстречу с окружным прокурором,

мистером Андерсоном. Важная информация по делу Барстоу, вы, должно быть, слышали. Прокурор ждет...
     Полицейский приготовил карандаш.
     - Ваше удостоверение?
     Я протянул ему свою визитную карточку.
     - Я частный сыщик. Мой хозяин, Ниро Вулф, и начал всю эту заварушку.
     Полицейский вернул мне мою визитку и права.
     - Ладно, поезжайте. Только не вздумайте брать еще высоту и прыгать через заборы.
     После такого напутствия мне стало как-то легче на душе. Может, в конце концов, нам все же повезет.
     Двух мальчишек я сразу нашел в клубе, ко мне понадобилось около часа, чтобы заполучить двух остальных. Они учились в разных школах, и если

одного не пришлось долго убеждать совершить прогулку в Нью-Йорк, другой, видимо, уже сейчас готовился к научной степени или, по меньше мере,

играть роль первого ученика в классе и любимца учителя. Начал я с юмора и шуток, когда не помогло, нажал на справедливость, права человека и

гражданский долг каждого. Это у него и у директрисы имело больший успех. Не шибко веря в нашу с ним дружбу, я посадил его с другим парнишкой на

заднее сиденье, а двух остальных рядом с собой, и мы покатили в Нью-Йорк. Теперь я следил, чтобы стрелка спидометра стойко держалась на цифре

сорок, ибо не мог рассчитывать на благосклонность прокурора Андерсона.
     Без четверти одиннадцать мы были дома. Я провел мальчишек на кухню и угостил их бутербродами, ибо до ланча оставалось два часа. Я хотел

подняться с ними на чердак и показать им оранжерею - посмотреть на орхидеи им бы не помешало, все же впечатление, - но времени уже не

оставалось.
Быстрый переход