Тошно так!
Г н Богатонов . Мы таки, брат, кой что разумеем!
Филутони . Во фарси...{6}
Г н Богатонов . Полно читать то; скажи ка лучше разом, что весь стол стоит?
Филутони . Фесь? Сейшас. Фи исволил кушать шесть персон – по пятьдесят рубль с персон, триста рубли.
Г н Богатонов . Триста.
Филутони . Вина исфолил кушать на сто фосемьдесят три; ликер на пять с половиной рубль, тоталь{7}: четыреста фосемьдесят фосемь рубль атна бульдин.
Г н Богатонов . Четыреста восемьдесят восемь рублей с полтиною. (В сторону.) Разбойник, как он дерет! А торговаться как будто совестно, – он не русский.
Филутони (подавая счет) . Угодна – поверяит.
Г н Богатонов . Чего поверять! вы народ дельный, итоги подвести умеете. (В сторону.) Четыреста восемьдесят восемь рублей с полтиною! (Громко.) Послушай ка, мусье?..
Филутони . Шево исфолишь?
Г н Богатонов . Что, знатные то господа, чай, иногда тоже торгуются?
Филутони . Э, фи! Monsieur! Одна месшань пpoста народ торгуй; а польши парин – сохрани бок!
Г н Богатонов (в сторону). Ну, вот, что будешь делать? Плачь себе, а денежки плати. Четыреста восемьдесят восемь рублей. Черт бы побрал этих знатных rocпод, и кто завел такую моду! Четыреста восемьдесят рублей!
Филутони . Monsieur, буди платить или прикажи на сшот поставить?
Г н Богатонов . Нечего делать; вишь, ты говоришь, что знатные не торгуются, – запиши в счет общего долга.
Филутони . Ошень корошо! Monsieur приказал мне вчерась принесть франсуски табак.
Г н Богатонов . Да, да, я было и позабыл. Покажи ка!
Филутони (вынимает из узелка, который, входя, оставил на стуле у дверей, картуз табаку) . Фот исфолит, сами сфеший.
Г н Богатонов (нюхает) . Самый свежий. А что фунт?
Филутони . Тесять рубль.
Г н Богатонов . Десять рублей, только то! (Нюхает.) Да что это за табак? дрянь! Князь платит за свой по двадцати рублей, а этот десять!.. Нет, брат, возьми его назад. (Отдает.)
Филутони . Посфольте, monsieur, у меня есть утифительный табак, только ошшень торога.
Г н Богатонов . Очень дорог! За кого ты меня принимаешь? Очень дорог! Для меня, брат, все дешево. Давай сюда.
Филутони . Сей минут! (Идет к углу и делает вид, будто вынимает другой картуз, а между тем берет тот же самый; Клим подходит и рассматривает узелок.) Вот, monsieur!
Г н Богатонов . Ну, этот и на взгляд то не тому чета.
Филутони . В селом короде нет таки табак.
Г н Богатонов . А вот увидим. (Нюхает.)
Клим (подойдя близко к Филутони) . Мусье, да с тобой только и был один картуз.
Филутони (тихо Климу) . Пошалуй, мальши.
Г н Богатонов . А что картуз?
Филутони . Сорок рубль.
Г н Богатонов . Сорок рублей! Вот это табак! Что за дух! (Нюхает.) Какой вкус! То ли дело; дорого да мило! А то вздумал было отпотчевать меня десятирублевым табачишком.
Филутони . Таки табак и на Париж мал; ефо делаить тле отне каралевски фамиль.
Г н Богатонов . Для одной королевской фамилии! Шутишь? Хе, хе, хе! а мы и не короли, да понюхиваем. (Нюхает.) Ай да мусье! спасибо, брат. Вот уж удружил!
Филутони . У меня толька есть шесть фунт. Его сиятельство граф Недошотов коши взять.
Г н Богатонов . Нет, брат, нет, не продавай никому; я его весь беру за себя.
Филутони . Краф буди сердись.
Г н Богатонов . Э, братец, посердится да перестанет. Пожалуйста, любезный, уступи мне.
Филутони . Ну, што делать, исфольте – я все шесть фунт принесу после опед.
Г н Богатонов . Спасибо, мусье, спасибо! Смотри ж, не забудь – после обеда.
Филутони . О, нет! не песпокойтесь!
Г н Богатонов . Прощай же, мой милый; я пойду одеваться. (В сторону. |