Изменить размер шрифта - +
(В сторону.)  Все шесть фунтов мои! Ха, ха, ха! в каких же дураках граф! Он лопнет с досады; а я то буду его потчевать да похваливать! (Уходит.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

 

Филутони и Клим.

 

Клим  (после короткого молчания) . Ну, мусье, что скажешь?

Филутони . Что скажу? что с русски коспод нам жить очень хорошо.

Клим . Да русским то господам с вами жить накладно. Не совестно ли тебе так явно обманывать барина?

Филутони . А что такой софестно?

Клим . Ты, видно, брат, ни на каком языке этого не понимаешь. Не стыдно ли тебе взять сорок рублей за картуз табаку?

Филутони . Отшефо стыдно? Твой парин не люби тиошева купить, а я не люби тиошева продаить.

Клим . Резонт{8} достаточный. Однако же, мусье, сделаим ка прежде уговорец: обирай как хочешь барина, только, чур, барыши пополам.

Филутони . Как парыш пополам! А са што?

Клим . За то, что я молчу.

Филутони . Ну, мой будет давать тебе на вотка.:

Клим . На водку! Нет, мусье, водкой то не отделаешься. Ты хитер, да я и сам десять лет был в уездном суде подъячим. Давай ка начистоту: что мне за то, что я молчал, как ты обманывал барина?

Филутони . (дает деньги) . Фот восми.

Клим . Десять рублей! только то? Как хочешь, а мне, право, совестно; пойду, скажу барину всю правду.

Филутони . Постой, фот есшо.

Клим . Еще десять!

Филутони . Теперь тафольно?

Клим . За один картуз довольно; а ты сегодня принесешь еще шесть. Нет, мусье, мне, право, жаль барина. (Хочет идти.)

Филутони . Постой! Што ти коши?

Клим . Нy, так и быть, я человек сговорчивый: по десяти рублей с картуза, да и концы в воду.

Филутони . Ай, ай, ай! по тесяти рубль.

Клим . Что, видно, нашла коса на камень. Полно, брат, торговаться, плати; а не то мне сейчас сделается совестно.

Филутони . Нешево телать. (Отсчитывает деньги.)  Фосьми.

Клим . Давай сюда. (В сторону.)  Никак мало я с него сорвал. (Громко.)  Однако же, мусье, мне что то как будто все еще чего то стыдно.

Филутони  (в сторону) . Ай, ай, ай! (Вслух.)  Прощай, мой патюшк. (Хочет идти.)

Клим . Постой ка на минутку: меня опять начинает совесть мучить.

Филутони . Мне нушна, ошень нушна! Adieu!{9} (Уходит.)

Клим . Ин быть уж так, – ступай; в другой раз буду умней.

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

 

Клим  (один, считает деньги) . Десять, двадцать, шестьдесят, восемьдесят. (Кладет их в карман.)  Так то лучше! Нет, мусье, не проведешь. Вот как разбогатею да выйду в люди, так и меня ваша братья будет обманывать; а теперь погоди, дружок! Я еще не барин, а хочу только сделаться барином. (Уходит.)

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

 

Г жа Богатонова, князь Блесткин, Лиза и модная торговка.

 

Г жа Богатонова  (к торговке) . Сюда, матушка мадам; прошу покорно. Покудова прибирают мою комнату, мы кой что еще посмотрим.

Князь  (к Богатоновой) . A propos!{10} Знаете ли, сударыня, что вас ситируют в городе, как даму, которая одевается с удивительною ловкостию!

Г жа Богатонова . Право! Да я уже с ребячества была такова; люблю, батюшка князь, чтоб на мне все так и пело. Послушай ка, мадам: что у тебя там в этой коробке то?

Торговка . В этом картоне, сударыня?

Г жа Богатонова . Да, да, в квартоне, что ль!

Торговка . Цветы, сударыня?

Г жа Богатонова . Покажи ка, милая.

Князь  (тихо Лизе) . Г жа Богатонова имеет чудесный дар коверкать все французские слова.

Лиза . Что делать, сударь, она не жила два года в Париже.

Г жа Богатонова . Ахти, батюшки! Да у тебя, мадам, цветков то здесь воза с два.

Быстрый переход