(В сторону.) Все шесть фунтов мои! Ха, ха, ха! в каких же дураках граф! Он лопнет с досады; а я то буду его потчевать да похваливать! (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Филутони и Клим.
Клим (после короткого молчания) . Ну, мусье, что скажешь?
Филутони . Что скажу? что с русски коспод нам жить очень хорошо.
Клим . Да русским то господам с вами жить накладно. Не совестно ли тебе так явно обманывать барина?
Филутони . А что такой софестно?
Клим . Ты, видно, брат, ни на каком языке этого не понимаешь. Не стыдно ли тебе взять сорок рублей за картуз табаку?
Филутони . Отшефо стыдно? Твой парин не люби тиошева купить, а я не люби тиошева продаить.
Клим . Резонт{8} достаточный. Однако же, мусье, сделаим ка прежде уговорец: обирай как хочешь барина, только, чур, барыши пополам.
Филутони . Как парыш пополам! А са што?
Клим . За то, что я молчу.
Филутони . Ну, мой будет давать тебе на вотка.:
Клим . На водку! Нет, мусье, водкой то не отделаешься. Ты хитер, да я и сам десять лет был в уездном суде подъячим. Давай ка начистоту: что мне за то, что я молчал, как ты обманывал барина?
Филутони . (дает деньги) . Фот восми.
Клим . Десять рублей! только то? Как хочешь, а мне, право, совестно; пойду, скажу барину всю правду.
Филутони . Постой, фот есшо.
Клим . Еще десять!
Филутони . Теперь тафольно?
Клим . За один картуз довольно; а ты сегодня принесешь еще шесть. Нет, мусье, мне, право, жаль барина. (Хочет идти.)
Филутони . Постой! Што ти коши?
Клим . Нy, так и быть, я человек сговорчивый: по десяти рублей с картуза, да и концы в воду.
Филутони . Ай, ай, ай! по тесяти рубль.
Клим . Что, видно, нашла коса на камень. Полно, брат, торговаться, плати; а не то мне сейчас сделается совестно.
Филутони . Нешево телать. (Отсчитывает деньги.) Фосьми.
Клим . Давай сюда. (В сторону.) Никак мало я с него сорвал. (Громко.) Однако же, мусье, мне что то как будто все еще чего то стыдно.
Филутони (в сторону) . Ай, ай, ай! (Вслух.) Прощай, мой патюшк. (Хочет идти.)
Клим . Постой ка на минутку: меня опять начинает совесть мучить.
Филутони . Мне нушна, ошень нушна! Adieu!{9} (Уходит.)
Клим . Ин быть уж так, – ступай; в другой раз буду умней.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Клим (один, считает деньги) . Десять, двадцать, шестьдесят, восемьдесят. (Кладет их в карман.) Так то лучше! Нет, мусье, не проведешь. Вот как разбогатею да выйду в люди, так и меня ваша братья будет обманывать; а теперь погоди, дружок! Я еще не барин, а хочу только сделаться барином. (Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Г жа Богатонова, князь Блесткин, Лиза и модная торговка.
Г жа Богатонова (к торговке) . Сюда, матушка мадам; прошу покорно. Покудова прибирают мою комнату, мы кой что еще посмотрим.
Князь (к Богатоновой) . A propos!{10} Знаете ли, сударыня, что вас ситируют в городе, как даму, которая одевается с удивительною ловкостию!
Г жа Богатонова . Право! Да я уже с ребячества была такова; люблю, батюшка князь, чтоб на мне все так и пело. Послушай ка, мадам: что у тебя там в этой коробке то?
Торговка . В этом картоне, сударыня?
Г жа Богатонова . Да, да, в квартоне, что ль!
Торговка . Цветы, сударыня?
Г жа Богатонова . Покажи ка, милая.
Князь (тихо Лизе) . Г жа Богатонова имеет чудесный дар коверкать все французские слова.
Лиза . Что делать, сударь, она не жила два года в Париже.
Г жа Богатонова . Ахти, батюшки! Да у тебя, мадам, цветков то здесь воза с два. |