Изменить размер шрифта - +
Лишь слегка покачивающиеся верхушки цветущих растений указывали ее путь.

– До свидания, Нарендер! – прозвучал в отдалении ее серебристый голосок.

– До свидания, Ганга! – ответил он. – До скорого свидания!

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

 

Горная тропа, переплетенная узловатыми корнями деревьев и щедро усыпанная камнями, вела к селению, где жила Ганга. Девушка не шла, а летела по тропинке, легко касаясь ее стройными ногами. Концы красного шелкового платка развевались за ее спиной, придавая ей сходство с удивительной птицей.

Она подбежала к деревянному мостику, перекинутому через бурный ручей, стекающий с неширокого плоскогорья, на краю которого прилепилась деревушка, окаймленная полями грима – тибетского ячменя и садами низкорослых абрикосов.

– Куда бежишь, Ганга! – приветливо закричал ей пастух, подогнавший стадо белых коз к ручью.

Девушка помахала ему рукой, не задерживаясь, дробно простучала туфельками по мосту и оказалась на главной улице, вымощенной даже кое где булыжником.

Она так спешила потому, что должна была немедленно разрешить очень важный вопрос. Только один человек знал на него ответ, и он как раз сейчас выходил из здания сельской почты. Впрочем, это громкое название мало подходило к облупившейся хижине, украшенной новенькой позолоченной вывеской, извещающей, что именно отсюда жители деревушки общаются с внешним миром.

Старый почтальон старательно запер за собой двери, навесив на них огромный замок. Сегодня он выдал три газеты и два письма, а теперь ему предстояло важное дело. Вот почему его лицо было так нахмурено, а кожаная почтальонская сумка тщательно застегнута – еще бы, ведь он нес срочную телеграмму. Правда, до этого она довольно долго блуждала по окрестным деревушкам, но все же в конце концов нашла адресата.

– Почтальон, почтальон! – закричала звонким голосом Ганга.

– Что случилось, дочка? – спросил старик. Девушка приходилась ему племянницей, и он любил ее, как своего ребенка.

– У меня к тебе важное дело. Ты ведь у нас все знаешь.

– Ну, так уж и все, – смущенно улыбнулся старик. Впрочем, он и не отрицал своей учености. По совместительству он заведовал еще и сельской общественной библиотекой и прочитал уйму книг. Изучал даже энциклопедии. А уж что касается знания истории страны, ее обычаев, святых и героев – тут ему в деревне не было равных. – Так что тебя интересует, Ганга?

– Скажи, что означает имя Нарендр?

Старик возвел очи горе, снял очки, протер большим носовым платком, потом водрузил их на место и сказал:

– Такого имени нет. Ты, наверное, слышала другое имя – Нарендер. Оно действительно существует и означает «тот, кто подобен Богу». Так называют тех людей, кто носит такое имя.

– А, я так и подумала, – прошептала девушка, – уж не Бога ли я встретила в лесу?

– Кого ты встретила? – удивился дядя. – Что то я тебя не понимаю. Ты уж меня извини, я должен отнести срочную телеграмму в гостиницу о приезде студентов.

Девушка звонко расхохоталась:

– Студенты давно уже приехали!

Это известие лишь слегка удивило старика. Он поправил потертый ремень сумки и заявил:

– Что бы там ни было, а телеграмма получена, и я обязан доставить ее адресату.

Он шагнул на дорогу, ведущую к гостинице, а Ганга побежала в другую сторону, заливаясь смехом, словно журчащий ручей, падающий в солнечный день на камни.

Встречные крестьяне невольно улыбались, глядя на девушку. Она была украшением деревни и привлекала всех не только своей красотой – веселый нрав, жизнерадостность, столь необычные среди суровых горцев, – все эти качества делали ее общей любимицей.

 

А тем временем в студенческом лагере началось собрание.

Быстрый переход