Изменить размер шрифта - +
Думаю, да.

СИЛЬВИЯ. Политические науки… нет ничего интересней! А вечером я занимаюсь домашними науками.

М-м ЧЕЙЗЕН. Домашними науками?

СИЛЬВИЯ. Чтобы стать хорошей хозяйкой.

М-м ЧЕЙЗЕН (рассеянно). Прекрасный выбор занятий…

СИЛЬВИЯ. Единственно возможный в наши дни.

 

М-м ЧЕЙЗЕН. Скажите, вы привыкли к свиданиям через посредство вычислительных машин?

СИЛЬВИЯ. Я? Вовсе нет, мне это не требуется. Просто в компании девушек мы решили: надо попробовать. Стали тянуть жребий и я проиграла.

М-м ЧЕЙЗЕН. Как?

СИЛЬВИЯ (смеется, торопится добавить). Но мне очень хочется познакомиться с Гарольдом.

 

М-м ЧЕЙЗЕН. Не понимаю, что могло его задержать? Хотите чашку чая?

СИЛЬВИЯ. Чашку… чего?

М-м ЧЕЙЗЕН. Чашку чаю.

СИЛЬВИЯ. А да, спасибо.

 

М-м ЧЕЙЗЕН. Мари, накройте нам, пожалуйста, чай. С миндальным печеньем, которое я заказала сегодня утром.

 

СИЛЬВИЯ. У Гарольда есть какое-нибудь любимое развлечение в свободное время?

М-м ЧЕЙЗЕН. Любимое развлечение — не совсем точно сказано. Но случается, что он предоставляет себя в несколько неожиданном свете.

СИЛЬВИЯ. Он шутник?

М-м ЧЕЙЗЕН. В некотором роде.

СИЛЬВИЯ (обнадеженно улыбается). У меня брат невероятный шутник.

М-м ЧЕЙЗЕН. В самом деле?

СИЛЬВИЯ. Один раз в воскресенье они с моим дядюшкой Фредом взяли в гараже старый телевизор, полностью его разобрали и установили в гостиной. Дядя Фред спрятался за ним. Вся семья собралась, и что же мы видим? Дядюшка Фред читает по телевизору последний выпуск новостей! (Смеется.)

М-м ЧЕЙЗЕН. Это несомненно было очень забавно.

 

СИЛЬВИЯ. Га… Гарольд!

 

Гарольд! Смотрите! Там!

 

М-м ЧЕЙЗЕН. О нет… Гарольд! Это твой скелет в гостиной?

 

 

Дом Мод. Входят инспектор БЕРНАР, высокий и грубый полицейский, и его помошник ДОППЕЛЬ — скорее маленький и толстый — вместе с отцом ФИННЕГАНОМ, который чувствует себя не в своей тарелке. Бернар замечает на улице машину священника.

БЕРНАР. Это ваша машина? Вы совершенно в этом уверены?

СВЯЩЕННИК. Да, ДА, это моя машина.

БЕРНАР. Отметьте это, Доппель: безусловное опознание. Вы подпишите это, господин Аббат. Это равноценно ордеру на арест.

СВЯЩЕННИК. Вы арестуете мадам Шарден?

БЕРНАР. Совершенно верно. У нас уже были с ней небольшие столкновения, но она все время выходила сухой из воды. На этот раз улики налицо. Можно считать, что она уже сидит за решеткой.

 

Кто вы такой?

ГАРОЛЬД. Что?… А, здравствуйте, отец мой!

БЕРНАР. Я спросил: кто вы такой?

СВЯЩЕННИК. Это молодой человек, о котором я вам говорил — Гарольд Чейзен.

БЕРНАР. Тот самый, который вместе со старухой украл вашу машину? Отметьте его имя, Доппель.

ГАРОЛЬД. Что здесь происходит? Где Мод?

БЕРНАРД Я как раз ветел спросить это у вас.

ГАРОЛЬД. Понятия не имею.

БЕРНАР. Вы ее друг?

ГАРОЛЬД (колеблясь). Ну… Гм…

БЕРНАР. Нет ничего проще. Отвечайте: да или нет. Вы ее друг?

ГАРОЛЬД (решившись). Да.

БЕРНАР. Отметьте это, Доппель. Проверьте, не записано ли у вас его имя.

 

ГАРОЛЬД. Я ни в чем не виноват.

БЕРНАР. Возможно. Но ваша подруга обвиняется в краже машины.

СВЯЩЕННИК. Да, инспектор, я не хотел бы поднимать шум… Поскольку машину я нашел, нельзя ли прекратить дело?

БЕРНАР. Послушайте, я уже давно пытаюсь арестовать эту даму. Вам не удастся помешать мне!

СВЯЩЕННИК. Арест, судебный процесс… В конце концов, если она пообещает больше так не делать…

БЕРНАР.

Быстрый переход