Изменить размер шрифта - +
И вот героиня этих страниц его жизни исчезла бог весть куда,  быть
может, навеки! Странное дело, узнав о  том,  он  испытал  облегчение  или,
точнее сказать, как бы очнулся от  сна,  упоительного,  но  вместе  с  тем
грозного, подрывающего  самые  основы  его  существования.  Донна  Долорес
никогда не казалась  ему  принадлежащей  к  реальному  миру  живых  людей;
впечатление,  которое  он  к  ней  испытывал,  было   связано   с   некими
романтическими  наклонностями  его  натуры;  ее   внезапное   исчезновение
напоминало уход актрисы после окончания спектакля.  Уход  ее  оказался  не
менее таинственным, чем появление, - но разве не следовало того  ожидать?!
Он не испытывал  сейчас  ни  горя,  ни  даже  естественного  человеческого
сожаления; словно все, что случилось, было не более чем выдумкой: никто не
погиб, никто не пострадал.
   Таковы были думы мистера Пуанзета (в собственной его интерпретации) при
получении  телеграммы  от  донны  Марии;  плод   холодных   самонаблюдений
человека, который считает, что его эгоизм и равнодушие возвышают  его  над
толпой, но не находит в том повода ни для  торжества,  ни  для  сожалений.
Однако, когда он свернул с дороги, ведшей прямиком в  миссию,  и  направил
коня к жилищу донны Долорес, тревога и волнение превозмогли в  нем  доводы
рассудка. Не в силах  справиться  с  этим  невольным  движением  души,  он
самоуверенно попытался свести его к тем же мотивам,  которые  погнали  его
когда-то в Голодный лагерь, чтобы разузнать о судьбе покинутых там  людей.
Вдруг лошадь Артура взвилась на дыбы; менее искусный наездник не усидел бы
в седле. Перед ним зияла пропасть футов в  тридцать  шириною  и  не  менее
тридцати в глубину; на дне ее в невообразимом  беспорядке  лежали  обломки
того, что еще недавно было корралем Пресвятой Троицы.
   Если бы не устрашающая глубина и ширина этой расселины, Артур принял бы
ее за характерную трещину в  почве,  которыми  палящее  солнце  перерезает
безводную равнину за долгое жаркое лето; иные  из  них  служат  нешуточным
испытанием для всадника. Но, вглядевшись, юн убедился, что это  совсем  не
трещина. Земля не расселась, а словно бы опустилась; на дне пропасти росла
та же сухая ломкая трава, что покрывала равнину.
   Погруженный в свои мысли, Артур не замечал пути.  Как  видно,  ой  ехал
много быстрее, чем ему казалось. Но если перед ним  действительно  остатки
корраля, тогда отсюда должны  быть  видны  стены  _асьенды_.  Он  направил
взгляд к предгорьям, но увидел все ту же унылую равнину. Между  пропастью,
возле которой он стоял, и ближними отрогами горного хребта не  возвышалось
решительно ничего: ни крыши, ни стены, ни развалины.
   Он похолодел от ужаса, повод выскользнул у  него  из  разом  ослабевших
рук. О господи! Так вот что хотела сказать ему донна Мария! Или после того
случилась еще одна, новая катастрофа? Он огляделся по  сторонам.  Или  эта
гигантская, бескрайняя, бездорожная равнина за века  соседства  с  сияющим
океаном  сама  уподобилась  водной  стихии?  Стоя   сейчас   над   коварно
раскрывшейся у самых его ног пропастью, Артур Пуанзет прочитал в  ее  зеве
страшную судьбу ранчо.
Быстрый переход