Изменить размер шрифта - +
Убили они его или нет, не ваша забота.  Вы  не  прокурор  и  не
судья. Вы должны их выручить в своих же собственных интересах. Пока что, -
добавил Артур, помолчав, - поздравьте себя, что  линчеватели  не  повесили
Конроя  и  ко  всем  прочим  побуждениям  этой  отчаявшейся   женщины   не
прибавилась еще и жажда мести.
   - Вы считаете по-прежнему, что за полковником Старботтлом стоит  миссис
Конрой?
   - Да, я так считаю, - ответил Артур.
   Дамфи задумался.  Следует  ли  ему  доверить  Артуру  свой  разговор  с
полковником  Старботтлом  и  эту  таинственную  историю  с  полученным   и
потерянным конвертом? Артур отгадал колебания Дамфи по его лицу  и  пресек
их прямо поставленным вопросом:
   - Разговаривали вы второй раз с полковником Старботтлом?
   Дамфи  решил  быть  откровенным  и  подробно  рассказал  о   беседе   с
полковником, о том, как он  предложил  взятку,  как  полковник  согласился
принять ее на определенных условиях, как  он  получил  из  рук  полковника
запечатанный конверт и необъяснимым образом его утратил.  Последнюю  часть
рассказа Артур выслушал внимательно, но с  особенным  выражением  лица,  в
истинном значении которого невозможно было ошибиться.
   - Итак, вы  утверждаете,  что  потеряли  конверт,  доверенный  вам  как
джентльмену! - сказал Артур, оскорбительно  подчеркивая  каждое  слово.  -
Потеряли, даже не вскрыв его и не успев  ознакомиться  с  его  содержимым?
Весьма прискорбно, мистер Дамфи, весьма прискорбно!
   Негодование порядочного человека, заподозренного в  несвойственном  его
природе  бесчестном  поступке,  ничто  в  сравнении  с  яростью  мазурика,
обвиненного в жульничестве, которое он не сумел или  не  успел  совершить.
Мистер Дамфи весь побагровел. Было настолько ясно,  что  он  действительно
потерял конверт и действительно не успел вскрыть его,  что  Артур  оставил
эту тему.
   - А что сказал он вам о миссис Конрой? - спросил он.
   - Категорически отрицал ее участие, - ответил Дамфи. - Он  сказал,  что
получил свои инструкции от  другого  лица,  совершенно  мне  неизвестного.
Думаю, Пуанзет, что на сей раз вы ошиблись. Эта женщина ни при чем.
   Артур покачал головой.
   -  Но  кто  другой  владеет  фактами,  с  помощью  которых  может   вас
шантажировать? И кто еще может быть заинтересован в этом?
   Дверь отворилась, вошел клерк с визитной карточкой в руке. Мистер Дамфи
схватил карточку и громко прочитал: "Полковник Старботтл из Сискью".
   - И прекрасно, - сказал он. - Зови его.
   Когда клерк вышел, Артур повернулся к банкиру.
   - Насколько я понимаю, вы вызвали  меня,  чтобы  я  встретился  с  этим
человеком?
   - Да, - ответил Дамфи с прежней грубоватостью.
   - Тогда придержите язык и предоставьте инициативу мне.
   Дверь  распахнулась;  сперва  показались  жабо   и   выпяченная   грудь
полковника Старботтла, за ними последовал и сам их доблестный  обладатель.
Быстрый переход