Изменить размер шрифта - +
.. примите и как  просьбу  великодушно  извинить  промахи  вашего
брата - не смею говорить о своих! Да! Я не узнал вас!
   Грейс Конрой помолчала, потом подняла на Артура свои темные глаза.
   - Вы говорите,  что  мой  брат  захвачен  иною  страстью...  любовью  к
женщине. Да, для нее он готов  на  все...  готов  пожертвовать  сестрой...
отдать собственную жизнь. Как женщина, я понимаю его. А  вы,  дон  Артуро,
или вы позабыли, я не виню вас, да и кто я, чтобы винить вас, вы  позабыли
о донне Марии Сепульвида?
   Она  ушла,  прошуршав  шелками  и  кружевом.   Почувствовав   внезапное
волнение, он хотел бежать за ней, но в дверях, выставив вперед  напыженную
грудь, уже стоял полковник Старботтл.
   - Позвольте мне, сэр, как  джентльмену  и...  гм...  человеку  чести...
поздравить вас, сэр! Не думал я, когда мы  расставались  в  Сан-Франциско,
что  мне  предстоит  удовольствие,  -  столь  редко  выпадающее  на   долю
полковника Старботтла, как в частной жизни, так и на общественной арене, -
принести публично свои извинения, сэр! Сто чертей, сэр, я это сделал!  Сто
чертей,  сэр,  когда  я  только  что  объявил  суду,  что  отказываюсь  от
дальнейшей защиты исковых требований, я  сказал  себе,  -  будь  я  трижды
неладен, если лгу! - я сказал себе: ты приносишь публично свои  извинения,
Стар! Но это твой долг, Стар, твой долг чести!
   - Весьма обязан, - рассеянно сказал Артур, силясь не потерять  из  виду
удаляющуюся  Грейс  Конрой  и  испытывая  внезапную   зависть   к   своему
собеседнику. - Благодарю вас, полковник, от себя лично и от  имени  своего
подзащитного.
   - Сто чертей, сэр, - сказал полковник Старботтл, преграждая путь Артуру
и переходя на более доверительный тон. - Сто чертей, сэр, это еще не  все.
Как вы помните, наше последнее свидание  в  Сан-Франциско  было  посвящено
обсуждению одного щекотливого дельца. Свидетельские  показания  на  только
что закончившемся процессе, - рад вам сообщить об этом, сэр,  -  наилучшим
и, я бы сказал, законнейшим образом исчерпывают его. С  момента  появления
Грейс Конрой и... гм... юридического  признания  ее  личности,  иск  моего
клиента лишается основания, сэр. Передайте своему клиенту, мистер Пуанзет,
что я на свою... гм... ответственность прекращаю это дело.
   Артур  Пуанзет  вышел  из  задумчивости  и   пристально   поглядел   на
полковника. Сколь ни были далеки в этот момент  его  мысли,  он  оставался
юристом.
   - Вы хотите сказать, что отказываетесь от иска миссис Дамфи  к  мистеру
Дамфи? - спросил он.
   Доблестный воин не ответил на этот вопрос, Зато он расслабил  мышцы  на
левой стороне лица таким образом, что левый глаз его почти закрылся.
   - И еще, сэр... Остается небольшой вопрос о нескольких... гм... тысячах
долларов... за которые я несу... гм... личную ответственность.
   - Давайте забудем об этом, полковник,  -  сказал,  улыбаясь,  Артур.  -
Уверен, что таково будет и мнение мистера Дамфи. Да вот и он сам!



8. СНОВА СЛЕДЫ

   Мистеру Джеку Гемлину было очень худо.
Быстрый переход