Дом в полном порядке; это
вам и юрист Максуэлл подтвердит. Я давно отдал распоряжение, чтобы вас
пустили, как только вы приедете; можете о том спросить молодую женщину,
что смотрит за домом. Я непременно отвел бы вас туда сам, но только мне
нужно ехать повидать Жюли. Повидать мою жену, миссис Конрой; а то ведь она
там ждет не дождется. Не меня, конечно, я вовсе не то хотел сказать. Она
ждет ребенка, моего ребенка. Должно быть, я и доехать не успею, а там уже
появится дитя, крохотное, беспомощное создание такого вот росточка, -
Гэбриель поднял указательный палец, желая показать рост своего будущего
ребенка, - а значит, как отцу семейства мне нужно быть с ними.
К сожалению, вынужден отметить, что присутствующие дамы, прослушав эту
речь Гэбриеля, лишь пренебрежительно переглянулись между собой; зато юрист
Максуэлл и мистер Пуанзет наградили оратора дружелюбным и сочувственным
взглядом. Чтобы рассеять общую неловкость, а также преследуя некоторые
свои личные планы, Артур сказал:
- Разумеется, Гэбриель, мы отлично понимаем ваши чувства. Не теряйте
времени.
- Я еду с тобой, Гэйб, - всхлипнула Олли, поворачиваясь к Гэбриелю и
зло посмотрев на сестру. Гэбриель, протянув свои огромные лапищи, схватил
Олли в охапку.
- Милая ты моя девочка, - сказал он и тотчас же пропал вместе с нею.
С их уходом в комнате осталось четверо: миссис Маркл, Грейс Конрой и
двое мужчин - Пуанзет и Максуэлл. Наступившее молчание прервала миссис
Маркл; она решительно взяла под руку юриста Максуэлла и увела его с собой.
Артур и Грейс остались одни.
Первый раз в жизни Артур растерялся и решительно не знал, что ему
сказать. Глядя на стоявшую перед ним Грейс, он смущенно думал о том, что
ему не поможет сейчас ни светскость, ни апелляция к былой любви.
- Я жду свою горничную, - сухо сказала Грейс. - Буду вам очень обязана,
если вы пошлете ее ко мне, когда вернетесь в зал суда.
Артур поклонился в некотором недоумении.
- Вашу горничную?
- Ну да. - Подняв брови, она выразила холодное удивление. - Надеюсь, вы
еще помните ее, мистер Пуанзет? Мою Мануэлу!
Кровь отхлынула от щек Артура, потом прилила вновь. Мало того что он
вел себя все время как дурак, вдобавок он был еще смешон.
- Моя просьба, видимо, затрудняет вас. Я пойду сама, - пренебрежительно
сказала Грейс.
- Обождите минуту, мисс Конрой, - сказал Артур, делая невольно шаг
вперед, словно для того, чтобы помешать ей уйти, - одну минуту! - Он
помолчал и потом, изменяя привычке, выработанной за последние шесть лет,
сказал горячо и не особенно раздумывая над каждым словом. - Быть может, вы
снисходительнее отнесетесь к своему брату, если я вам скажу, что и я сам,
имевший счастье повстречать вас после вашего исчезновения... не
захваченный иною страстью... и я оказался столь же глуп и слеп, что и он.
Примите же мое признание, мисс Конрой, примите его и как похвалу вашему
необыкновенному искусству перевоплощения... успеху вашего замысла скрыться
от света... примите и как просьбу великодушно извинить промахи вашего
брата - не смею говорить о своих! Да! Я не узнал вас!
Грейс Конрой помолчала, потом подняла на Артура свои темные глаза. |