Изменить размер шрифта - +

   - Но проект-то был, - сказал Куниэда. - По-моему, еще на  первом  этапе

работ...

   - Да, но руки не дошли... - Наката потер обросшие щетиной щеки. - Пусть

сами займутся исследованиями и составят прогноз.

   Но Куниэда знал, что в ходе создания модели погружения  Японии  удалось

выяснить, что влияние катаклизма на близлежащие  районы  будет  неожиданно

малым. Однако для более детального изучения этого действительно не хватало

времени. Отправив семью в Ванкувер к  родственникам,  Куниэда  по-прежнему

работал  без  сна  и  отдыха,  теперь  уже  в  секретариате  комитета   по

осуществлению эвакуации. Штаб Д-плана перешел в ведение комитета,  но  все

практически   остались   на   своих   местах:   начальник    штаба    стал

вице-председателем комитета, а Куниэда  был  теперь  при  нем  в  качестве

связного.  События  развивались  быстро,  извержения  и  землетрясения  не

прекращались,  опускание  и  горизонтальное   перемещение   Тихоокеанского

побережья становилось все более заметным, паралич постепенно охватывал все

отрасли хозяйственной  жизни  страны.  Люди  получали  ежедневный  паек  и

ждали... Ждали, когда подойдет их очередь  и  они  получат  уведомление  о

времени и месте сбора...

   А в международных сферах дела шли своим чередом. Президент США на одной

из пресс-конференций в Белом доме заявил,  что  для  участия  в  эвакуации

населения  Японии,  кроме  зафрахтованных  ранее  японским  правительством

судов, в японские воды направлен Седьмой американский флот, следом за  ним

туда направится и часть  Первого  флота.  В  спасательные  работы,  помимо

Дальневосточных  ВВС,  включаются   транспортные   самолеты   Седьмого   и

Тринадцатого флотов. На сегодняшний день еще  не  определено  окончательно

количество беженцев, которое примут  США,  но  пока  правительство  решило

принять на Тихоокеанское побережье два миллиона человек. Вопрос о принятии

беженцев  во  внутренние   районы   страны   в   ближайшее   время   будет

согласовываться в конгрессе.

   Кто-то из журналистов заметил, что количество транспортных  средств  не

соответствует  количеству  беженцев,  которое  собираются   принять   США.

Президент ответил на это,  что  американские  транспортные  средства  пока

используются для перевозки населения  в  те  страны,  которые  уже  начали

принимать эвакуированных. Силами ВМФ уже перевезено пятьсот тысяч человек.

   Присутствовавший среди корреспондентов  военный  обозреватель  спросил,

чем объясняется передвижение американских  военных  судов  в  воды  Тихого

океана. Так, в западной части  Тихого  океана  замечено  довольно  большое

число крупных атомных подводных  лодок.  Атомный  авианосец  "Эйзенхауэр",

входящий в состав Второго флота, покинул Атлантику и появился в  акватории

Азии, его заметили в военном порту Таиланда. Имеют ли вышеупомянутые  суда

касательство к помощи  Японии?  Президент  ответил,  что  подводные  лодки

предназначаются для изучения возможных изменений морского дна  в  обширном

районе,  а  "Эйзенхауэр"  придается  Тихоокеанскому  ВМФ  для   помощи   в

спасательных работах.

Быстрый переход