Изменить размер шрифта - +
 — Поскольку она теперь простая конюшенная девица, я решил остричь их.
   — Правильно, — снова согласилась леди Флоренс. Она не стала вмешиваться в то, как Кеннет управляется с рабами.
   Он улыбнулся.
   — Джейсон, — леди Флоренс отвернулась от Кеннета, — позволь еще раз поздравить тебя с победой.
   — Спасибо, госпожа, — ответил я.
   — Я не знал, что вы любительница схваток, — проговорил Кеннет.
   — Я не любительница, — возразила леди Флоренс, — просто мы с леди Мелпоменой подумали, что нас развлечет, если мы посмотрим, на что представители низших каст тратят свое время.
   — Понимаю, — произнес Кеннет. — Леди Флоренс понравились бои?
   — Как женщина со вкусом и утонченной чувствительностью, — ответила она, — я не получила удовольствия.
   — Понимаю, — отреагировал Кеннет.
   — Они слишком жестоки. — Хозяйка повернулась к леди Мелпомене: — А как вы нашли их, моя дорогая?
   — Отвратительно, просто отвратительно, — быстро ответила леди Мелпомена.
   — Наиболее отвратительным из всего, — сказала леди Флоренс, — был бесстыдный вид полуголых рабынь, которые прикасались к бойцам.
   — Да, — согласилась леди Мелпомена.
   — Но они только рабыни, — заметил Кеннет.
   — Это правда, — признала леди Флоренс.
   — Бесспорно, — добавила леди Мелпомена, — что еще можно ожидать от девиц в ошейниках?
   — Но мне было бы интересно узнать, — задумчиво сказала леди Флоренс, — каково это — испытывать такие эмоции?
   — Они носят лохмотья и ошейники, — проговорила леди Мелпомена. — Они чья-то собственность. Они должны служить. Им не разрешается быть гордыми. При таких обстоятельствах, без сомнения, легко испытывать эмоции.
   — Возможно, — вздрогнула леди Флоренс.
   — С вашего разрешения, леди Флоренс, — вмешался Кеннет, — я бы хотел отвести Джейсона в стойло, чтобы мы обсушили и согрели его. Ему жарко и он в поту. Я не хочу, чтобы он простудился.
   — Надеюсь, за моими тарларионами ты ухаживаешь так же хорошо, как за своими бойцами, — заметила леди Флоренс.
   — Конечно, — усмехнулся Кеннет.
   — Можешь поцеловать мою ногу, Джейсон, — проговорила леди Флоренс.
   Я наклонился и, дотронувшись губами до ее сандалий, поцеловал их.
   — А теперь также и леди Мелпомены! — скомандовала леди Флоренс.
   Я снова нагнулся и коснулся губами туфель леди Мелпомены.
   — Он стал выносливым, не правда ли? — спросила леди Флоренс.
   Я поднял голову.
   — И привлекательным, — добавила она.
   — Пошли, Джейсон, — сказал Кеннет, поднимая меня на ноги. Он почти втолкнул меня в коридор.
   — Кеннет! — позвала его леди Флоренс.
   Кеннет остановился и оглянулся.
   — Ему положена награда? — спросила она.
   — Безусловно, — ответил Кеннет.
Быстрый переход