На мне все еще был капюшон и наручники.
— Из фургона! — крикнул Барус следующему рабу. Я ударился о решетку на краю повозки, опустился на пол и осторожно проскользнул сквозь маленькие решетчатые ворота. Они специально сделаны так, чтобы впускать и выпускать только одного человека. Наконец я почувствовал под босыми ногами дорожную пыль. К моему изумлению, я понял, что Кеннет вставляет ключ в мои наручники.
— Он возвращается с другими! — сказал надсмотрщик.
— Из фургона! — командовал Барус следующему рабу.
Наручники сняли с моих рук и бросили через решетку в фургон.
— Сними капюшон сам! — велел Кеннет. Он уже отпирал замок наручников другого раба.
Нащупав пряжку, я сбросил с себя капюшон. Свежий воздух показался мне холодным и чудесным.
— Снимай капюшон, — обратился Кеннет к другому рабу.
— Они будут здесь через минуту или еще раньше! — крикнул Кеннет.
— Из фургона! — приказал Барус последнему рабу.
Я обернулся назад и посмотрел направо. Довольно далеко поднималось два столба дыма. Я также увидел в небе то, что сначала принял за стаю птиц.
— Они возвращаются! — сказал Кеннет.
Тогда я понял, что это не простые птицы, а тарны и верхом на них сидят вооруженные люди.
— Что происходит? — закричал один из рабов.
Кеннет показал на небо.
— Тарнсмены! — объяснил он.
— Люди из Ара? — спросил раб.
— Да, если не хуже, — ответил Кеннет. Он освободил последнего человека и приказал ему снять капюшон.
Я наблюдал, как приближаются тарнсмены. Сейчас они находились в нескольких пасангах от нас, на высоте четыреста — пятьсот футов.
— Как вы думаете, что они сделают с вами? — спросил Кеннет.
Мы стояли неуверенные, растерянные.
— Вы думаете, вы очаровательные женщины, обнаженные и соблазнительные, которых они просто закуют в цепи и заберут в свой лагерь, чтобы там надеть ошейники?
Мы смотрели на него.
— Бегите! — скомандовал Кеннет, — врассыпную!
Потрясенные, мы бросились в разные стороны. Один раз я оглянулся и увидел, как Кеннет и Барус тоже бегут прочь от повозки. Больше я не оглядывался, пока не нашел укрытие в густых зарослях кустов на берегу маленького ручья. Я увидел, как загорелся фургон.
Тарнсмены кружили над ним минуту-другую. Они не преследовали нас, а направились в сторону двух столбов дыма в отдалении. Я заметил, как тарларион, запряженный в повозку, а теперь отпущенный на волю, спотыкаясь, двинулся прочь.
Я тяжело дышал. Сердце колотилось. Руками я нащупал тяжелый ошейник, плотно облегавший мою шею.
26. Я ДЕЛАЮ ЛЕДИ ФЛОРЕНС СВОЕЙ ПЛЕННИЦЕЙ. МЫ СПАСАЕМСЯ БЕГСТВОМ В ТУННЕЛЕ
Я услышал звук разрываемой ткани.
— Нет! — крикнула леди Флоренс, вырываясь от бородатого головореза и в ужасе прижимаясь к стене.
Бородач поманил ее левой рукой. Правой рукой он сжимал меч.
— Иди сюда, моя красавица! — уговаривал он.
— Пожалуйста, нет!
Леди Флоренс тяжело дышала и была напугана. Правой рукой она придерживала платье на левом плече, там, где его разорвали. |