‑ Нет. Кое‑что, но не все. Что ты увидел?
‑ Темно‑синий автомобиль.
‑ «Мерседес»?
‑ Я в марках не разбираюсь.
‑ Большой автомобиль? Вроде автобуса?
‑ Да.
‑ А возле него стоял человек и смотрел на ваш дом?
‑ Вот это меня и напугало. Я направил туда бинокль, подкрутил резкость. И увидел мужчину, который смотрел в бинокль на меня.
‑ Ты разглядел его лицо?
‑ Я испугался.
‑ Понятно. Но лицо ты видел?
‑ У него были темные волосы.
‑ А как он был одет?
‑ В черный плащ. Кажется.
‑ Еще что‑нибудь сумел разглядеть? Раньше ты его не встречал?
‑ Нет. Больше я ничего не заметил.
‑ Ты уехал. Он последовал за тобой?
‑ Вряд ли. Прямо за нашим домом есть боковая дорога, которую обычно никто не замечает.
‑ Что ты сделал потом?
‑ Послал вам мейл. Решил, что мне нужна помощь. Но ехать на Руннерстрёмсторг я опасался. Не знал, как быть. Сперва хотел рвануть в Копенгаген. Только не рискнул ехать через Мальмё. Вдруг бы попал в аварию. Водитель‑то из меня никакой.
‑ Стало быть, ты поехал в Истад. А что дальше?
‑ Ничего.
‑ Просто сидел в машине, пока полицейские на тебя не наткнулись?
‑ Да.
Валландер задумался: что делать дальше? Вообще‑то хорошо бы продолжить вместе с Мартинссоном. И с Альфредссоном. Он встал, спустился вниз, к Ирене. Увидев его, она покачала головой.
‑ Как насчет еды? ‑ строго спросил он.
‑ Иной раз мне кажется, вы тут с ума посходили.
‑ Наверняка так и есть. Но у меня в кабинете сидит парнишка, который на дух не выносит гамбургеры. Бывают и такие. И он здорово проголодался.
‑ Я позвонила Эббе. Она все сделает.
Валландер тотчас подобрел. Раз она говорила с Эббой, все точно будет в порядке.
‑ Мне срочно нужны Мартинссон и Альфредссон, ‑ сказал он. ‑ Будь добра, вызови их.
В эту минуту в холл вбежала Лиза Хольгерссон.
‑ Что я слышу? Опять перестрелка?
У комиссара не было ни малейшего желания разговаривать с начальницей. Но, увы, деваться некуда. В кратких словах он доложил о случившемся.
‑ Розыск объявили?
‑ Да, все меры приняты.
‑ Когда сможешь представить подробный отчет?
‑ Как только все будут на месте.
‑ Похоже, расследование вышло из‑под контроля.
‑ Пока нет, ‑ ответил Валландер, не скрывая раздражения. ‑ Но ты, разумеется, можешь хоть сейчас назначить нового руководителя. Розыскную операцию возглавляет Ханссон.
Лиза хотела задать еще несколько вопросов, однако Валландер уже отвернулся и пошел прочь.
В пять приехали Мартинссон и Альфредссон. Вместе с Валландером и Мудином они расположились в небольшой комнате для совещаний. Ханссон по телефону доложил, что им до сих пор не удалось выйти на след стрелка. Где Анн‑Бритт, никто не знал. Валландер закрыл дверь. Включили компьютеры Мудина. Новых мейлов не поступало.
‑ Давайте еще раз детально все проанализируем, ‑ сказал Валландер, когда все расселись. ‑ От начала и до конца.
‑ Вряд ли что получится, ‑ возразил Альфредссон. ‑ Значительная часть информации по‑прежнему нам недоступна.
Комиссар обернулся к Роберту Мудину:
‑ Ты говорил, что кое‑что придумал?
‑ Вряд ли я сумею объяснить на словах, ‑ ответил тот. ‑ К тому же я проголодался.
Впервые Валландер почувствовал, что Мудин его раздражает. Парень, конечно, здорово разбирается во всяких компьютерных заморочках, но это отнюдь не делает его ангелом.
‑ Еду сейчас доставят, ‑ сказал комиссар. ‑ Если тебе невтерпеж, можем угостить обыкновенными сухариками. Или пиццей.
Мудин встал, пересел за свои компьютеры. Остальные собрались у него за спиной. |