И его оценка ситуации, и его предложения насчет оперативных мероприятий были безупречно четки и ясны.
Комиссар тогда сообразил, что должен как можно скорее вернуться в Истад. Именно там находился искомый центр, коль скоро он вообще существовал. Ханссон останется в Мальмё, поднимет по тревоге тамошнюю полицию и даст им необходимую исходную информацию.
Кроме того, Ханссону предстояло выполнить еще одну задачу. Причем, по настоянию Валландера, безотлагательно, хоть и среди ночи: нужно попытаться раскопать прошлое Эльвиры Линдфельдт. Нет ли там связи с Анголой? Каков круг ее общения в Мальмё?
‑ Ночью вряд ли что выяснишь, ‑ заметил Ханссон.
‑ И все‑таки надо, ‑ отрезал Валландер. ‑ Меня не волнует, кому ты будешь звонить, кого поднимешь с постели. И не слушай никаких отговорок насчет «отложим до завтра». В случае чего поезжай к ним домой и заставь надеть штаны. До утра я должен знать об этой женщине все, что только возможно.
‑ Кто она? ‑ спросил Ханссон. ‑ Почему Мудин был здесь? Ты ее знал?
Валландер не ответил. Ханссон допытываться не стал. Позднее он в отсутствие Валландера будет спрашивать, не знает ли все‑таки кто‑нибудь, кем была эта таинственная женщина. Валландер‑то наверняка был с ней знаком, потому что сам отвез к ней Мудина. В последующем детальном расследовании опять же осталось не вполне ясно, как Валландер установил с ней контакт. Никто так доподлинно этого и не выяснил.
Попрощавшись с Ханссоном, Валландер поехал назад в Истад. И всю дорогу бился над одним‑единственным вопросом: что произошло с Мудином?
Ни на секунду его не оставляло предчувствие близкой катастрофы. Как ее предотвратить и в чем она вообще заключается, он понятия не имел. Но самое главное было ‑ спасти жизнь Мудина. На полной скорости машина мчалась сквозь ночь в Истад. Комиссар попросил Ханссона по телефону предупредить всех, что скоро будет. Если кто спит, буди, сказал он. Однако когда Ханссон спросил, касается ли это Лизы Хольгерссон, рявкнул в ответ, что Лизе звонить незачем. Эта внезапная вспышка была единственным за всю ночь свидетельством огромного напряжения, какое испытывал комиссар.
В половине второго Валландер припарковался на стоянке возле управления. Торопливо шагая к воротам, он дрожал от холода.
Все уже собрались в комнате для совещаний. Мартинссон, Анн‑Бритт и Альфредссон. Нюберга ждали с минуты на минуту. Валландер обвел взглядом коллег, скорее напоминающих разгромленный армейский отряд, а не готовое к бою войско. Анн‑Бритт придвинула ему чашку кофе, которую он почти сию же минуту опрокинул себе на брюки.
Затем комиссар перешел прямо к делу. Роберт Мудин пропал. А женщина, у которой он ночевал накануне, найдена мертвой. Убита.
‑ Прежде всего напрашивается вывод, что тот человек на поле был не один, ‑ сказал Валландер. ‑ Роковое заблуждение ‑ считать, что он действовал в одиночку. Мне следовало это понять.
Анн‑Бритт тотчас задала неизбежный вопрос:
‑ Кто была эта женщина?
‑ Ее звали Эльвира Линдфельдт, ‑ ответил Валландер. ‑ Моя дальняя знакомая.
‑ Но кто и как мог узнать, что Мудин приедет туда сегодня вечером?
‑ Будем выяснять.
Они поверили? Валландеру казалось, что лжет он вполне убедительно. Однако в данный момент он не слишком доверял собственному суждению. Конечно, следовало честно сказать, как обстояло дело. Что он написал на компьютере письмо в бюро знакомств и что кто‑то влез в его компьютер, прочитал это письмо, а затем подсунул ему Эльвиру Линдфельдт. Но он не сказал об этом ни слова. Мысленно оправдывая себя тем, что сейчас необходимо сосредоточиться на поисках Мудина. Если они уже не опоздали.
В эту минуту дверь открылась, вошел Нюберг в пиджаке поверх пижамной куртки.
‑ Что, черт побери, стряслось? ‑ спросил он. ‑ Ханссон звонил из Мальмё совершенно не в себе. Я понять ничего не мог.
‑ Сядь, ‑ сказал Валландер. |