Внутри корабль‑заправщик показался меньше, чем Мелинда ожидала, – особенно учитывая, что ему предстояло служить одновременно жильем и передвижным складом для четырнадцати человек и их боевых кораблей. Понимает ли Арик, во что ввязался? Не он ли однажды устроил скандал из‑за того, что ему пришлось поселиться в одном гостиничном номере с братом?
Как и все на этом корабле, наружный люк и узкие коридоры были сконструированы в расчете на невесомость. Пользоваться ими при нормальной гравитации было слож‑новато, но Мелинда, проявив настойчивость и изобретательность, справилась с неудобствами. Миновав кают‑компанию (размером с коробку из‑под печенья) и камбуз (с полкоробки из‑под печенья), Мелинда добралась до рубки управления.
В рубке никого не было.
Мелинда нахмурилась. Пилот должен быть здесь, выполнять послепосадочную проверку систем корабля.
– Добрый день… – на всякий случай поздоровалась она.
– Здравствуйте, доктор Кавано! – ответил ей бестелесный голос со стороны главной приборной панели. – Меня зовут Макс. Добро пожаловать на борт!
– Спасибо. – Так вот почему заправщик прибыл на два дня позже срока, назначенного ее отцом! Старый лис приготовил небольшой сюрприз. – Простите мое замешательство… Я ожидала увидеть пилота‑человека.
– Понимаете, лорд Кавано вспомнил обо мне в самый последний момент, – сказал компьютер. – И он решил, что участие в экспедиции компьютера с моими возможностями повысит ее шансы на успех.
– Несомненно, – согласилась Мелинда. – Но, боюсь, я не очень хорошо знаю компьютеры с искусственным интеллектом, которые выпускает «Кавтроникс». Можно узнать, к какой серии принадлежите вы?
– «Карфаген‑Айви‑Гамма». Если вам нужно полное название, оно в базе данных.
– Значит, вы способны решать задачи шестого уровня сложности?
– Седьмого уровня сложности, – поправил ее Макс.
– А как у вас с логикой?
– Усовершенствованная система «Корнголд‑Че» с генератором случайностей на основе ядерного распада, – сообщил компьютер. – Если вам действительно интересно, доктор Кавано, я могу предоставить файл со всеми моими спецификациями. Я так понимаю, вы заготовили припасы для экспедиции?
– Правильно. – Мелинда подавила улыбку. Да, это действительно компьютер фирмы «Кавтроникс». Ее отца всегда бесили самовлюбленность и чванство разумных компьютеров других фирм‑производителей, и поэтому он целенаправленно запрограммировал серию «Карфаген» на стойкое нежелание разговаривать о себе и своих возможностях.
Мелинда посмотрела на пульт управления, и ей расхотелось улыбаться. Компьютер вместо живого пилота – и это не единственное техническое усовершенствование в конструкции заправщика. Рядом с главным монитором Мелинда увидела новенький разъем для мыслесвязи, которым мог бы воспользоваться Квинн. Тот самый Квинн, который когда‑то заявлял перед Парламентом Севкоора, что никогда больше не захочет применить мыслесвязь – устройство, которое хирурги корпуса «Мокасиновые змеи» вживили ему в мозг.
– Доктор Кавано? – напомнил о себе Макс.
Мелинда заставила себя сосредоточиться на задачах первоочередной важности. Конечно, в данных обстоятельствах мыслесвязь может пригодиться. Однако почему‑то появление этого устройства не вязалось с характером отца, с его неизменным уважением к людям. Возможно, он гораздо более жесткий прагматик, чем полагала Мелинда.
– Все на складе, который находится к северу отсюда, – сказала она Максу.
– Надеюсь, вы запасли достаточно топлива, – произнес компьютер. |