Книги Проза Уильям Фолкнер Город страница 22

Изменить размер шрифта - +
А когда Генри Армстид позабыл закрыть ворота и весь табун чуть  его
не затоптал и вылетел вон, тут Эку, наверно в первый раз в жизни, пришлось
сразу решать трудную задачу - за какой же лошадью ему гнаться: за той  ли,
что ему подарил техасец, то есть  за  чистой  прибылью,  если  ее  удастся
поймать, либо за той, на которую он уже истратил не то пять, не  то  шесть
долларов кровных денежек; то есть решить, что дороже стоит - сто процентов
даровой лошади или же сто процентов шестидолларовой? Вернее, не  лучше  ли
рискнуть той лошадью, которая, ежели ее даже  поймаешь,  уже  стоила  тебе
шесть долларов, а поймать ту, которая будет тебе чистой прибылью?
   А может, он решил, чтобы они с мальчишкой разделились  и  погнались  за
обеими лошадьми, пока он будет высчитывать. Словом, только я снял брюки  и
в одной рубахе выглянул в окно - узнать,  что  там  стряслось,  как  вдруг
слышу какой-то шум, оборачиваюсь - а в дверях - лошадь, стоит  смотрит  на
меня, а за ней в коридоре этот мальчишка, сын Эка,  с  веревкой  в  руках.
Наверно, мы все тут сразу бросились; я - из окошка в одной рубахе,  лошадь
- опрометью, назад, по коридору, гляжу - на  мне  брюк  нет,  лечу  вокруг
дома, к дверям, а тут  -  миссис  Литтлджон,  идет  по  веранде  навстречу
лошади,  в  одной  руке  охапка  белья,   в   другой   стиральная   доска;
рассказывали, будто она только и сказала: "Кыш отсюда, сукина дочь!" -  да
как треснет лошадь по морде доской, доска пополам, она ее  как  швырнет  в
лошадь, а та галопом назад, по  коридору,  я  только  успел  подняться  на
ступеньки, а лошадь прыг через этого мальчишку с веревкой, волоска на  нем
не задела,  и  вон,  на  террасу,  увидала  меня,  даже  не  остановилась:
повернула и по галерее, скок через перила и в загон, чисто цирковой  конь,
- луна прямо на нее светит, а она взмыла ястребом, в два прыжка перелетела
загон и вон из ворот - их  никто  и  не  догадался  притворить;  я  только
услыхал, как она промчалась по деревянному мостику, как раз у  поворота  к
Букрайту. А  тут  и  мальчик  вышел  из  дому,  веревку  за  собой  тянет.
"Здрасьте, мистер Рэтлиф, говорит. А куда она побежала?" Но в общем-то  вы
не правы.
   Жеребенок, щенок, котенок, обезьяныш, - словом, кто угодно,  только  не
сноупсенок. Но надо подумать, только подумать  -  подумаешь  и  задрожишь:
пройдет еще одно поколение после Эка Сноупса с его  наивностью;  еще  одно
поколение - и наивная и нелепая вера в то, что  честь  и  смелость  вполне
естественны, успеет  охладеть  и  потускнеть,  так  что  останутся  только
отвлеченные понятия  честности  и  смелости,  и  тогда  добавьте  к  этому
холодное хищничество, унаследованное этим  поколением,  ставшее  для  него
непроизвольным,  как  дыхание,  и  вас  дрожь  охватит  при  этой   мысли:
отвлеченные понятия - смелость и честь в  соединении  с  хищничеством  или
хищничество, возведенное в  энную  степень  самими  понятиями  смелости  и
чести: тут уж вырастет не жеребенок, а тигренок  или  львенок,  Чингисхан,
или Тамерлан,  или  же  Аттила  среди  беззащитных  жителей  незащищенного
Джефферсона.
Быстрый переход