|
— Я нанял частного детектива, — негромко сказал Роберт. — Он нашел тебя и сообщил мне, что у тебя все в порядке.
Джек молчал — так потрясла его эта новость.
— Допустим.
— Он сообщил мне, что ты ютишься в какой-то комнатушке в Нью-Йорке и работаешь в ресторане… запамятовал название… подсобным рабочим. Низко же ты тогда пал.
В памяти Джека живо возникли желтые обои клетки, которая называлась комнатой, бегающие по кровати и телу тараканы и клопы. Питался он тогда чем придется. Это были либо объедки из «Джимми Гам», китайского ресторанчика, где он работал, или бутерброды с арахисовым маслом. Часто случалось, что он не мог позволить себе купить даже хлеба. Тогда, проглотив гордость, он обедал в «Красном Кресте».
— Ты врешь. Никто не подходил ко мне.
— И не должен был, — Роберт взял пепельницу. — Детективу дали задание только найти тебя. Очевидно, тебе захотелось расправить крылья. Ты знал, что у тебя есть семья, которая готова оказать тебе помощь в любой момент.
Руки Джека инстинктивно сжались в кулаки. Чтобы он приполз, признавая свое поражение?!
— Вот, значит, твой козырной туз… Ты решил, что, прослышав про твою заботу, я брошусь спасать твой тонущий бизнес?
— Если бы он был мой, этого бы не случилось. Твой дядя Джон покрывал грехи сына.
— Ты хочешь сказать, что твоей вины здесь нет?
— Если бы у моего братца хватило ума обратиться ко мне, — Роберт сжал челюсти, — я бы нашел выход. Его всегда злило, что наш отец назвал ресторан в честь моей матери, а не его.
Как странно, подумал Джек. Мы с Максом тоже сводные братья, но, несмотря на прошлое негласное соперничество, это не мешает нашей дружбе.
— Подумай, Джек, — отец поставил стакан с виски. — Объединив твои деньги и мой ум, мы добьемся успеха.
— Как я понимаю, уже без дяди Джона, — вкрадчиво подытожил Джек. — А Максу и Эмме есть место в твоем плане?
— Думаю, Эмме скоро будет не до этого, — отец многозначительно усмехнулся. — А у Макса голова варит — он меня поддержит.
Джек в этом был не так уверен. Кроме ума, Макс еще и порядочен. Как не парадоксально это звучит. Вряд ли он согласится избавиться от дяди Джона, который всю жизнь посвятил семейному бизнесу.
— Что скажешь, Джек?
— Я соглашусь при условии, если у меня будет право решающего голоса.
— Зачем? — Роберт сощурился.
— Чтобы продать рестораны, когда они начнут окупаться.
— Так вот что ты задумал?
— На моем месте ты поступил бы так же.
Несколько бесконечных секунд они молча смотрели друг на друга. Наконец Джек развернулся и вышел, не попрощавшись.
Отец, думал он, шагая по коридорам, самый беспринципный ублюдок, какого я знаю. Семья для него всегда на втором плане. Его девиз: бизнес превыше всего. Внезапно по спине Джека пробежала дрожь.
Но… разве сейчас я поступаю иначе?
Он нашел Мэдди в холле с Беверли.
— Джек? — Она обеспокоенно посмотрела в его непроницаемое лицо.
— Мы уходим.
— Но…
— Сейчас. — Неужели она не видит, что ему не до споров? Он схватил ее за руку.
— Приятно было познакомиться, — Мэдди ухитрилась улыбнуться Беверли через плечо. — Передайте привет вашему мужу.
— Ты был груб, — уже в машине сказала она Джеку.
— Надо думать.
— Как прошла встреча? — Она делала вид, что не замечает его нежелания говорить. |