Изменить размер шрифта - +
Он весь так и светился. – Самые крупные сухопутные твари из всех, известных нам до сих пор. И почти не осталось никаких сомнений, что это предки наших морских драконов – возможно, переходная форма эволюции, требующая дальнейшего длительного исследования. Например, кости их ушей ясно указывают на то, что они могли слышать как на суше, так и под водой. Мы открыли целую новую главу в наших познаниях о развитии жизни на Маджипуре. И на том горном склоне нас еще ждут гораздо более крупные находки. Мы только успели закончить расчистку и начали копать, когда нас обнаружили и взяли в плен отиноры.

– И конфисковали все, что мы раскопали, – прибавил второй. – И зарыли снова, как нам дали понять.

– Вот это выводит нас из себя больше всего, – раздался голос из дальнего конца пещеры. – Сделать такое крупное открытие и не иметь возможности представить наши находки всему цивилизованному миру. Мы не можем уехать без них. Вы должны настоять на возвращении ископаемых останков, пожалуйста.

– Посмотрим, что я смогу сделать.

– И получите также от них разрешение продолжить нашу работу. Вам необходимо заставить их понять, что добыча этих ископаемых – это только научные исследования, что эти кости для них не представляют никакой ценности.

И что боги племени, если они у них имеются, никоим образом не будут разгневаны их выкапыванием. Полагаю, именно поэтому они нас остановили.

Или вы не согласны?

– Ну… – произнес Харпириас.

– Несомненно, проблема состоит в неком религиозном запрете, разве не так? Мы нарушили какое‑то табу?

– Я об этом ничего не знаю. Напоминаю, я только что прибыл, и настоящие переговоры еще не начались. Однако они настаивали на заключении договора, который гарантировал бы им, что мы впредь навсегда откажемся от какого‑либо вмешательства в их жизнь. Существует вероятность, что я смогу, по крайней мере, получить обратно те кости, которые вы уже выкопали, но я не уверен, что они охотно позволят вам проводить дальнейшие раскопки вблизи их территории.

Его слова немедленно вызвали целый хор возражений.

– Погодите! – Харпириас поднял руки, призывая всех к тишине. – Послушайте меня. Я сделаю для вас все, что смогу. Но моя основная цель – вытащить вас отсюда. Даже это будет непросто. Все остальное, чего мне удастся добиться в плане обеспечения будущих научных исследований, следует рассматривать как подарок судьбы. – Он бросил на них суровый взгляд. – Это понятно?

Никто не ответил.

– Ладно. Хорошо. – Харпириас предпочел принять молчание за знак согласия. – Продолжим: кроме конфискации ископаемых у вас есть жалобы на плохое обращение, о котором вам следует мне сообщить?

– Ну, – неуверенно начал один из палеонтологов, – есть еще эти женщины.

Харпириас услышал, как со всех сторон зашикали. Увидел, как они смущенно переглядываются.

– Женщины? – переспросил он, глядя вокруг с недоумением. – Какие женщины?

– Это очень неловкая тема, – сказал Сальвинор Хеж.

– Мне необходимо знать. Что там с женщинами?

– Они нам приводят своих женщин, – после затянувшегося молчания еле слышным голосом произнес один из палеонтологов.

– Для оплодотворения, – прибавил другой.

– Это самое худшее из всего, – рискнул вставить третий. – Самое худшее.

– Позор.

– Стыд.

– Отвратительно.

Преодолев свою сдержанность, они теперь все заговорили одновременно.

На Харпириаса обрушился бессвязный поток заявлений, из которых он постепенно составил себе представление обо всей истории в целом.

Быстрый переход