| 
                                     С седла ещё не слез, залопотал радостно:
 — Осенил нас аллах счастьем, Кият-ага, вот на, читай — письмо тебе. По-русски писано! 
Кият развернул гладкую белую бумагу, сощурился и по слогам прочитал: 
«Высокопочтенному и высокостепенному старшине иомудского племени туркмен, владельцу Челекена и Дарджи, Кият-хану. От начальника экспедиции к восточным берегам Каспийского моря, коллежского асессора Карелина. Желаю здравия, благоденствия и во всех делах успеха…» 
Старческое лицо хана осветила гордая улыбка. Он посмотрел на столпившихся вокруг него челекенцев, свернул письмо и важно сказал: 
— Потом прочитаем; 
Булат-хан, беря его под руку и уводя к аулу, вновь заговорил с большой радостью: 
— Утром проснулся, смотрю: три корабля в море стоят. Сразу узнал — русские. Эй, люди, говорю, садитесь поскорей в киржимы да отправляйтесь и привезите сюда дорогих гостей! 
— Санька, значит, приплыл? — поднимаясь в гору и тяжело дыша, спрашивал Кият. 
— Не Санька, брат его, — пояснил Булат-хан. — Санька с царским человеком в Баку пока, вот-вот приплывут. А этот — брат Санькин… 
— Хорошо приняли гостя? — Выйдя наверх к своим кибиткам, Кият остановился. 
— Хорошо, хан-ага. Этот купец предупредил, чтобы побыстрей приготовили рыбу и всё остальное. Санька приведёт корабли, сразу загружать начнёт. 
— Персидские лодки приходили? — спросил Кият, входя в юрту и оглядываясь на идущих сзади Тувак и её служанок. 
— Были, хан-ага… Солью, нефтью загрузились. 
— Больше Багир-беку не давай… Ни тулуна нефти, ни крупицы соли. 
— Хорошо, хан-ага, больше не дадим. 
Кият сел, надел очки и впился взглядом в строки карелинского письма: 
«Купец Александр Герасимов крайне соболезнует, что против воли своей задержанный здесь по проискам неблагонамеренного ему человека, нарушил договор, заключённый с вами и вашими храбрыми однородцами, и лишился возможности прибыть к вам вовремя, то есть осенью прошлого года…». 
— Проклятье их роду! — воскликнул Кият, сунул руку под ковёр и достал талаги Герасимова. — Булат-хан, — попросил он, едва сдерживая злость, — этого Багир-бека близко к острову не надо подпускать. Это его рук дело! — Кият-хан потряс талагами и опять положил их под ковёр. 
«Но бог милостив, — продолжал читать письмо Кият, — и с его святою помощью надеемся, что это кратковременная неприятность послужит к теснейшему и самому прочному на будущее время дружеству между вашим племенем и русскими. Я предоставляю себе удовольствие дальнейшего объяснения по торговле и промышленности до личного с вашим высокостепенст-вом свидания. Теперь же прошу принять в знак глубочайшего моего почтения подарки при сём посылаемые и уверение в совершенном моём почтении и преданности…». 
— Где подарки? — спросил Кият. 
— У нас пока, хан-ага… Сейчас мы их… — Булат опрометью, словно тряпичный мячик, выкатился из юрты. Кият выругался ему вслед и, выглянув из кибитки, позвал Тувак: 
— Тувак-джан, зайди сюда, где ты там спряталась?! 
Вскоре вернулся Булат-хан. Следом за ним подъехала арба с чувалами. Слуги принялись извлекать из мешков и заносить в юрту отрезы бархата, полосатые нанки и китайки, пиалы фарфоровые и чайники. Лично от Карелина Кияту предназначался золочёный инкрустированный кальян и хрустальный сервиз, его жене — бусы, большие кольцеобразные серьги и золотой браслет. Тувак, усевшись на ковре возле сундука, долго рассматривала украшения, примеряла их и спрашивала служанку Бике: хороши ли? Затем не менее придирчиво осматривала китайскую хрустальную посуду.                                                                      |