Но вскоре я поняла, что не могу разделить этот грубый способ истолкования верований Альберта и что только от
бога, а не от обманщика Калиостро зависит вызывать смерть или пробуждать жизнь. Убедившись наконец, что я была жертвой иллюзии, которая в эту
минуту казалась мне необъяснимой, но могла получить какое-то объяснение в будущем, я встала и, холодно похвалив искусство мага, спросила у него
с легкой иронией, что означали странные речи, которыми обменивались его призраки. На это он ответил, что не может удовлетворить мое любопытство
и что я должна быть довольной уже тем, что видела этого человека исполненным спокойствия и занятым полезной деятельностью. "Вы напрасно стали бы
спрашивать у меня, - добавил он, - каковы его мысли и поступки в жизни. Я ничего о нем не знаю, не знаю даже его имени. Когда вы стали о нем
думать и попросили показать вам его, между ним и вами образовалась таинственная связь, и моя власть оказалась настолько сильной, что он предстал
перед вами. Дальше этого мое искусство не идет".
"Ваше искусство не дошло и до этого, - сказала я. - Ведь я думала о маэстро Порпоре, а ваша власть вызвала образ совсем другого человека".
"Я ничего не знаю об этом, - ответил он с пугающей искренностью, - и даже не хочу знать. Я ничего не видел ни в ваших мыслях, ни в колдовском
изображении. Мой рассудок не выдержал бы подобных зрелищ, а мне, чтобы пользоваться своей властью, необходимо сохранять его в полной ясности. Но
законы магии непогрешимы, и, значит, сами того не сознавая, вы думали не о Порпоре, а о другом человеке".
- Вот они, прекрасные речи маньяков! - сказала принцесса, пожимая плечами. - У каждого свои приемы, но все они с помощью какого-либо
хитроумного рассуждения, которое можно, пожалуй, назвать логикой безумия, всегда умеют выпутаться из затруднительного положения и своими
выспренными речами сбить собеседника с толку.
- Уж я-то, бесспорно, была сбита с толку, - продолжала Консуэло, - и совсем потеряла способность рассуждать здраво. Появление Альберта,
действительное или мнимое, заставило меня еще острее ощутить свою утрату, и я залилась слезами.
"Консуэло! - торжественно произнес маг, предлагая мне руку, чтобы помочь выйти из комнаты. (И можете себе представить, как поразило меня
еще и это - мое настоящее имя, никому здесь неизвестное и прозвучавшее вдруг в его устах.) Вам надо искупить серьезные прегрешения, и, я
надеюсь, вы сделаете все, чтобы вновь обрести спокойную совесть". У меня не хватило сил ответить ему. Оказавшись среди друзей, нетерпеливо
ожидавших меня в соседней комнате, я тщетно пыталась скрыть от них слезы. Я тоже испытывала нетерпение - нетерпение как можно скорее уйти от
них, и, оставшись одна, на свободе предалась своему горю. Всю ночь я провела без сна, вспоминая и обдумывая события этого рокового вечера. Чем
больше я старалась понять их, тем больше запутывалась в лабиринте догадок и, признаюсь, мои домыслы были более безумны и более мучительны, чем
могла бы быть слепая вера в пророчества магии. Утомленная этой бесплодной работой мозга, я решила отложить свое суждение, пока на эту историю не
прольется хоть луч света, но с тех пор я сделалась болезненно впечатлительной, подверженной нервическим припадкам, неуравновешенной и смертельно
грустной. Я не ощущаю потерю друга острее, чем прежде, но угрызения совести, - а они немного заглохли во мне после его великодушного прощения, -
теперь не перестают меня мучить. Продолжая выступать на сцене, я быстро пресытилась суетным опьянением успеха, а кроме того, в этой стране, где
души людей представляются мне такими же угрюмыми, как ваш климат. |