Изменить размер шрифта - +

— Понимаю, а вы именно это сейчас и делаете.

— Это так выглядит.

— Так вы не туда идете?

— Нет.

— Для меня все это слишком сложно, Картер. Я вас не понимаю.

— Я ведь уже говорил, что там два дома, так?

— Так.

— Они обращены фасадами на разные улицы.

— Да, и их задние стены почти соприкасаются.

— Когда Патси ударил шпиона, Данни (думаю, именно он находился в экипаже) затащил его внутрь, закрыл дверь, и экипаж уехал. Направился он к дому с фасадом, выходящим на Эй-стрит. Это понятно?

— Вполне.

— Чик ждет их в этом доме, потому что мы заранее решили, что захватим одного шпиона, все равно кого, и что его привезут туда. Ясно?

— Да.

— Так вот, экипаж остановится как раз напротив дома на Эй-стрит, и мои ребята не будут делать вид, что опасаются слежки. Чик, дожидающийся их прибытия, выбежит и поможет Данни занести шпиона в дом, а кучер поедет своей дорогой.

— И что дальше?

— Когда Чик и Данни занесут захваченного шпиона, если он без сознания, они его так и оставят, а если в сознании, сделают так, чтобы он лишился чувств.

— При помощи хлороформа?

— Возможно.

— А потом?

— Потом перенесут его в дом, выходящий фасадом на авеню.

— А, понимаю!

— Нет, не понимаете. Одну минуту!

— Да?

— Они перенесут его в этот дом, а потом вынесут оттуда.

— Через парадную дверь! Понимаю, понимаю.

— Там их уже будет ждать экипаж, высадивший их у другого дома.

— Дьявол, прекрасный план!

— А потом господина шпиона отвезут прямиком туда, где я собираюсь с ним поговорить.

— Значит, вы идете не к дому на Эй-стрит?

— Наоборот, я иду к этому дому. Хочу убедить тех, кто за нами следит, что там находится наш штаб.

— Тогда как все это время человек, которого вы взяли в плен, будет находиться в другом месте, где они его не найдут.

— Именно.

— Но вам еще пригодится дом на Эй-стрит и тот, соседний?

— Там я и собираюсь провести задержание.

— Картер, это даже лучше, чем играть в театре. Вы это так здорово придумали! Только меня мучает вопрос: как вам удалось за такое короткое время найти не только эти два дома, но и то место, куда вы собираетесь отвезти задержанного?

— О, это вышло случайно! — ответил сыщик.

— Случайно? Как это?

— Я в последнее время вкладывал кое-какие средства в недвижимость, — пояснил Ник, — и не так давно купил эти два дома. Они были в ужасном состоянии, и мне пришлось устроить там грандиозный ремонт, прежде чем я смогу сдавать их.

— Понятно. И как продвигается ремонт?

— Ремонт уже закончен, но я пока их не сдавал. Перед поездкой сюда я подумал, что такое место может мне пригодиться для дела, поэтому загодя телеграфировал своему агенту, что не хочу, чтобы он их кому-либо показывал, пока я сам не осмотрю их. Потом я дал указание одному из своих помощников взять ключи и все приготовить. Думаю, вы поймете, как все это стало возможным, когда я скажу, что Чик приехал в город в шесть утра.

— Да, теперь все проясняется.

— Дом, выходящий фасадом на авеню, — это очень уютный особняк, а я сделал его еще и элегантным. Помимо всего прочего, там везде подведено электричество. Возможно, в скором времени это нам пригодится.

— Но, Картер…

— Что?

— Если вашего пленника там, в доме на Эй-стрит, нет, зачем вы сейчас туда идете?

— Потому что там меня ждет один из моих помощников, и я хочу выслушать его отчет.

Быстрый переход