Изменить размер шрифта - +
Это был совсем другой Брамбелл, не тот сухой насмешливый человек, к которому они привыкли за обеденным столом. Этот Брамбелл был мрачен, его движения отрывисты, жилистое тело напряжено.
   — Мы пришли, чтобы повидать… — заговорил Макферлейн.
   Но доктор пересек холл и скрылся за другой дверью, не обратив на них ни малейшего внимания. Макферлейн глянул на Рейчел. Следуя за Брамбеллом, они оказались в ярко освещенной комнате. Врач, все еще в хирургических перчатках, склонившись над столом, рассматривал неподвижного пациента. Голова человека была забинтована, простыни вокруг пропитаны кровью. Пока Макферлейн смотрел, Брамбелл резким сердитым движением натянул простыню на голову человека. Потом повернулся к умывальнику.
   Макферлейн судорожно сглотнул.
   — Нам необходимо поговорить с Мануэлем Гарсой, — сказал он.
   — Абсолютно невозможно, — ответил Брамбелл, стянул окровавленные перчатки и начал мыть руки горячей водой.
   — Доктор, мы обязаны узнать у Гарсы, что произошло. От этого зависит безопасность всего корабля.
   Брамбелл прервал свое занятие и в первый раз посмотрел на Макферлейна. Его лицо было мрачным, но спокойным. С минуту он молчал, но Макферлейн видел по его глазам над маской, как лихорадочно работает его ум, принимая решение под давлением.
   — В третьей палате, — сказал он, натягивая чистые хирургические перчатки. — Пять минут.
   Они нашли Гарсу бодрствующим. Его лицо было в синяках, под глазами черные круги, на голове толстая повязка. Когда открылась дверь, он взглянул на них своими черными глазами и отвернулся.
   — Они все погибли, да? — прошептал он, глядя в переборку.
   Макферлейн помедлил.
   — Все, кроме одного.
   — Но он тоже умрет.
   В голосе Гарсы было скорее утверждение, чем вопрос.
   Рейчел подошла и положила руку ему на плечо.
   — Мануэль, я знаю, как тебе тяжело, но нам необходимо знать, что произошло в грузовом танке.
   Гарса не посмотрел на нее. Он поджал губы и прикрыл глаза.
   — Что произошло? А как ты думаешь, что произошло? Проклятый метеорит снова выдал разряд.
   — Выдал разряд? — повторил Макферлейн.
   — Да. Он взорвался. Точно так, как было с этим парнем, Тиммером.
   Макферлейн и Рейчел переглянулись.
   — Кто из твоих людей к нему прикоснулся? — спросила Рейчел.
   Гарса резко повернулся и пристально посмотрел на нее. Невозможно было понять, чего больше было в его широко открытых, обведенных фиолетовыми кругами глазах: удивления, возмущения или сомнения.
   — Никто его не трогал.
   — Кто-то должен был прикоснуться.
   — Говорю же, никто. Я глаз с них не сводил.
   — Мануэль… — начала Рейчел.
   Тот сердито приподнялся.
   — Ты думаешь, мои парни сумасшедшие? Да им было тошно находиться рядом с этой штукой, они ее до смерти боялись. Рейчел, говорю тебе, никого не было к ней ближе пяти футов.
   Он поморщился и лег.
   Заговорил Макферлейн:
   — Нам нужно знать точно, что вы видели. Можете сказать, что вы запомнили перед самым взрывом? Что происходило? Вы не заметили ничего необычного?
   — Нет. Парни почти закончили сваривать. Некоторые уже собирали инструменты. Работа практически была сделана. Все были еще в защитных костюмах. Корабль накренился. Похоже, прошла очень большая волна.
   — Я помню эту волну, — сказала Рейчел.
Быстрый переход