— «Таис» уничтожила третью жертву! — закричал кто-то.
На «Тине» раздались крики радости.
На каждом корабле с базы Ара были сделаны конструкции из досок, связанных между собой пересекающимися крестовинами. Эти тяжелые сооружения около двадцати пяти футов в длину и около семи или восьми футов в ширину были подняты на высокие платформы около мачт, по одной у каждой, и могли отодвигаться при помощи роллеров, к которым они крепились цепью регулируемой длины. Верх этих строений опирался на мачты, соединяясь с ними веревками. На вершине каждой из этих конструкций находился выступающий вперед гигантский кованый шип.
— Флот разворачивается! — крикнул кто-то.
И в самом деле, среди обломков и сумятицы, со скрежетом натыкаясь на цепь, флоту Воскджара удалось развернуться.
— Уходите! — закричал какой-то человек рядом со мной, обращаясь к командам «Таис» и других кораблей, как будто они могли услышать его. — Уходите!
— Они должны отступить, или они будут смяты!
Тараны кораблей Воскджара развернулись в сторону «Таис» и ее спутников. Между ними качались на воде полузатопленные, накренившиеся останки восемнадцати галер. Некоторые из них уже пошли ко дну.
— Бегите! Бегите! — наперебой кричали люди рядом со мной.
Но «Таис» и с ней другие корабли из Порт-Коса продолжали дрейфовать.
— Флот Воскджара построился, — заметил кто-то.
— Жаль храбрецов из Порт-Коса…
— Удар! — скомандовал Каллимах.
— Удар! — подхватил офицер.
— Удар! — закричал начальник гребцов.
Позади нас вдруг раздалась дробь медного барабана, в который бьют завернутыми в мех деревянными молотками.
— Да! Да! — воскликнул я. — Воскджар открыл нам свои фланги.
«Тина» и все корабли нашей линии двинулись вперед.
* * *
— Отойти! Перестроиться! — приказал Каллимах.
Этот остров из дерева посредине реки Воск, состоящий из скрипящих, подбитых кораблей, возник около цепи. Теперь тараны и изогнутые носы угрожали нам. Мы отошли от места крушения.
Линия наших кораблей атаковала флот Воскджара с правого фланга, когда он повернулся, чтобы наказать «Таис» и ее собратьев из Порт-Коса. Наш дерзкий поступок застал корабли Воскджара врасплох. То, что бывшие торговые суда базы Ара осмелились покинуть безопасные места в линии обороны и броситься в атаку без поддержки кораблей Порт-Коса, не укладывалось в сознании. Пираты, возможно, не знали, что имя командира, стоящего на носовой башне, — Каллимах.
Мы отошли от места катастрофы, которое было объято пламенем. В воздухе стоял запах горящей смолы.
Дюжина кораблей, пытающихся развернуться, маневрирующих, кружащихся, ударяющих друг друга, были заперты в ловушку около цепи.
Сотни людей оказались в воде. Сотни весел, как палки, были разбиты в столкновениях, в том числе и о корпуса своих же кораблей.
В воде плавали тяжелые ивовые щиты лучников, поломанные мачты, ошметки корабельной обшивки и куски весел. Речные чайки ныряли и скользили среди этих следов побоища, охотясь за рыбой.
— Отгребай! Перестроить линию! — приказал Каллимах.
Я увидел, как пиратская галера ушла под воду рядом с цепью.
— Отгребай! Перестроить линию! — повторил Каллимах. |