У него там сейчас доктор Старри.
<sup>Все направляются в комнату казначея и, когда свет гаснет и освещается казначейская, застывают на местах. Джон Браун лежит на соломенном тюфяке. Рядом с ним на таком же тюфяке лежит Кейджи. Доктор Старри кончает делать Джону Брауну перевязку. </sup>
ДОКТОР СТАРРИ. Капитан Браун, я сделал для вас все, что может предложить медицина.
ДЖОН БРАУН. Благодарю вас, доктор Старри.
<sup>Доктор Старри уходит. Джон Браун и Кейджи протягивают друг другу руки, но их тюфяки недостаточно близко. Еще чуть-чуть, и они соприкоснулись бы пальцами. Протянутые руки бессильно падают, потом тот и другой убирают их.</sup>
ДЖОН БРАУН. Полный крах. Я — предатель пред богом и людьми.
КЕЙДЖИ. Не будьте к себе столь суровы.
ДЖОН БРАУН. Есть у вас какие-нибудь сведения о наших?
КЕЙДЖИ. Ружейные мастерские отбили снова. Стивенс и Тейлор убиты. Коупленда и Грина взяли в плен.
ДЖОН БРАУН. Грех мой безмерен, ему нет прощения.
КЕЙДЖИ. Не надо, мой командир.
ДЖОН БРАУН А что случилось с другими?
КЕЙДЖИ. Ньюби… Ньюби… я все видел. Примерно через час после того, как ему отрезали уши, пришли несколько человек и стали исполнять вокруг него что-то похожее на воинственный танец, вонзая ему в живот острые колья.
<sup>Далее их реплики, перемежаясь, образуют единое целое, в котором, однако, каждый ведет свою тему.</sup>
ДЖОН БРАУН. Господи боже, зачем ты не дал мне умереть?
КЕЙДЖИ. Колья пропороли ему живот, внутренности стали вываливаться наружу…
ДЖОН БРАУН. Иуда, брат мой, к тебе взываю сквозь столетия.
КЕЙДЖИ. Тут подбежала свинья и стала рыться в кишках Ньюби…
ДЖОН БРАУН. Иуда, брат мой, ты предал господа и Христа — я предал господа и человека.
КЕЙДЖИ. Свинья ухватила кишку…
ДЖОН БРАУН. Господи боже, велики мои прегрешения.
КЕЙДЖИ…и побежала прочь.
ДЖОН БРАУН. Я провалил дело, доверенное мне моим веком. Старик, да постигнет тебя кара за твои грехи в этом мире, и да постигнет она тебя в мире ином. Я безропотно приму наказание. Я заслужил его.
КЕЙДЖИ. Мой командир.
<sup>Оба застывают в неподвижности; свет гаснет — теперь освещены губернатор Уайз и его спутники, они приходят в движение. К ним подходит доктор Старри.</sup>
ГУБЕРНАТОР УАЙЗ. Ну как, доктор?
ДОКТОР СТАРРИ. Он останется жив. (В ответ на их изумленные взгляды). Браун останется жив.
Лейтенант Стюарт. Не может этого быть. Я собственной рукой нанес ему несколько ударом по туловищу, а когда клинок сломался надвое, стал бить его по голове. Наверняка я проломил ему череп.
ДОКТОР СТАРРИ. Браун останется жив… Прошу меня извинить. Еще много других раненых. (Уходит).
ПОЛКОВНИК ЛИ. Лейтенант, как могла сломаться надвое боевая сабля?
ЛЕЙТЕНАНТ СТЮАРТ. Я был при легкой парадной шпаге. Когда я рубанул, удар, вероятно, пришелся по пряжке, и шпага сломалась.
ПОЛКОВНИК ЛИ. Как же случилось, что в бою при вас оказалась легкая шпага?
ЛЕЙТЕНАНТ СТЮАРТ. Я, сэр, схватил впопыхах первое, что подвернулось под руку.
ГУБЕРНАТОР УАЙЗ. И вот, по милости вашего «впопыхах», старик остался жив.
СЕНАТОР МЕЙСОН. И еще поправится.
ЛЕЙТЕНАНТ СТЮАРТ. Мне очень жаль, сэр.
СЕНАТОР МЕЙСОН. Ему жаль!
ХАНТЕР. Так легко отмахнуться от столь тяжкой оплошности!
ПОЛКОВНИК ЛИ. Можете идти. Вы свободны.
<sup>Лейтенант Стюарт берет под козырек, полковник Ли отвечает ему тем же. Лейтенант Стюарт поворачивается кругом и уходит.</sup>
ГУБЕРНАТОР УАЙЗ. |