Изменить размер шрифта - +

Предзнаменование? Да, в такой вечер хороший хозяин собаку не выпустит на улицу! Время от времени шквальные порывы пронизывали теплый воздух фойе и набрасывались на зазевавшихся постояльцев.

Лючия поплотнее запахнула пальто, поправила длинный шерстяной шарф и засунула руки в глубокие карманы.

Любопытно, где состоится обед? В гостинице отличный ресторан. Она бы чувствовала себя уверенней в знакомой обстановке.

Под навесом у входа в гостиницу припарковался черный «бентли». Водитель направился к портье, который, выслушав его, кивком головы указал на девушку.

Заинтригованная, она ожидала, когда он подойдет поближе.

— Мисс Рицци? — Шофер предъявил удостоверение и терпеливо стоял, пока она изучала документ. — Граф Валенсо приказал мне доставить вас в его особняк.

У Лючии внутри что-то оборвалось. Нервы натянулись до предела. Значит, все-таки встреча на его территории. А она-то надеялась вести переговоры в относительной безопасности, в ресторане.

Успех ее предприятия зависит от единственного, но крайне важного факта — информации, известной очень узкому кругу. Обладатель тайны взял с Лючии клятву, что она не выдаст его. И девушка намеревалась сдержать обещание, чем бы ни пригрозил граф Валенсо.

Автомобиль выехал за город и набрал чрезмерную, по мнению Лючии, скорость.

Не стоит так нервничать, успокаивала она себя, когда «бентли» через распахнутые чугунные ворота покатил по подъездной дорожке. Безумно чего-то бояться. Ведь в доме полно слуг. И все же страх не отпускал девушку. Но вот дверь отворилась, и Кэтрин впустила гостью в дом.

— Разрешите взять пальто. — Перекинув его через руку, Кэтрин указала на дверь справа. — Подождите, пожалуйста, в гостиной.

Комната оказалась меньше обширного зала, в котором проходил прием, заметила Лючия, опускаясь на мягкий диван.

— Что вам принести? Вино? Апельсиновый сок? Может, чай или кофе?

Горячий ароматный чай, видимо, в самый раз, решила Лючия, и служанка моментально принесла дымящуюся чашку.

— Граф Бруно Морона Валенсо приносит извинения, — проронила Кэтрин. — Он вскоре придет.

Уж не преднамеренно ли он заставляет ждать? Весьма вероятно, думала девушка, потягивая восхитительный напиток.

Адвокат пользуется репутацией сильного стратега, который без колебаний нанимает и увольняет служащих, все они безукоснительно выполняют его распоряжения. Он добивается успеха во всех начинаниях и любой ценой. Уважает людей предприимчивых, дураков презирает. Такие вот сведения удалось собрать Лючии.

Что за мужчина скрывается за этим обликом?

По силам ли ей тягаться с ним? — размышляла она, ставя чашку на блюдце.

— Мисс Рицци…

Она испуганно вздрогнула при звуке голоса — граф вошел в комнату бесшумно, как кошка.

— Здравствуйте, Бруно Морона Валенсо, — произнесла девушка со спокойствием, которого не ощущала. Если бы она держала в руке чашку, та непременно стукнулась бы о блюдце.

— Примите мои извинения, что заставил вас ждать.

Он не объяснил причины, и Лючия не стала спрашивать. Она смотрела холодно и отчужденно, лицо превратилось в маску нарочитой вежливости.

— Вы уже выпили чай? Хотите еще?

Сшитые на заказ брюки и белая рубашка подчеркивали мощное телосложение. Домашняя одежда резко контрастировала с вечерним смокингом, в котором граф присутствовал на приеме.

И Лючия почувствовала себя неловко в ярком красном костюме, облегающем фигуру, черных чулках и такого же цвета лодочках.

— Спасибо, нет. — Она откинулась на подушки дивана, пытаясь казаться такой же расслабленной, как Бруно.

— Надеюсь, ожог не доставляет вам неприятностей?

Хотя кожа еще была воспалена и побаливала, волдыри, однако, не вздулись.

Быстрый переход