Изменить размер шрифта - +

Она бросила взгляд через плечо. Примерно в полутора метрах от нее стояла, тихо переговариваясь, изумленная толпа. Подходили все новые люди, многие с распахнутыми от изумления глазами.

– Дашь мне совет? – прошептала Эльза Духу огня, не мигая смотревшему на нее. – Нет? – Саламандра облизала свой глаз. – Спасибо. Знать бы, что это значит.

Потом откуда-то вдруг зазвучал загадочный призрачный голос, вытеснив все остальное. Только о нем теперь и могла думать Эльза. И она заметила, что его впервые слышит кто-то другой.

Дух огня огляделся в поисках источника голоса, но тот внезапно смолк.

– Ты тоже слышал? – спросила Эльза нового друга. – Кто-то зовет нас. Кто? Что мы должны делать?

Саламандра спрыгнула с ее руки и взбежала вверх по скале, повернув голову и глядя куда-то вдаль. Затем Дух огня повернулся к ней.

– Ясно: надо идти на север, – перевела Эльза. Саламандра на мгновение ярко засветилась, а потом исчезла за скалой.

– Эльза! – услышала девушка голос сестры и обернулась, встретив ее сияющей улыбкой. Потом Эльза подошла к Анне и радостно обняла ее.

– Слава богу, ты жива, – сказала Анна, тоже крепко обнимая сестру.

– Анна, – с упреком в голосе обратилась к ней Эльза. Теперь, когда она убедилась, что сестра цела и невредима, в ней проснулся гнев: почему Анна не ушла в безопасное место с остальными? Она отстранилась и нахмурилась. – О чем ты только думала? Ты могла погибнуть. Нельзя лезть в огонь.

– Тогда не лезь туда сама! – возразила Анна. – Ты неосторожна, Эльза.

Эльза сделала глубокий вдох, и до нее дошел смысл слов Анны.

Это успокоило ее. Анна всегда заботилась о сестре, и на ее месте Эльза сделала бы то же самое.

– Извини. С тобой все хорошо?

– Бывало и лучше, – ответила Анна.

Кристоф и Олаф вместе со Свеном подошли и молча встали позади девушек. Они не хотели мешать сестрам, но с заметным беспокойством прислушивались к их разговору.

– Я знаю, что тебе нужно. – Эльза потянулась к сумке Анны, вытащила из нее материнскую шаль и обернула ею плечи сестры.

Стоявшие вокруг нортулдры ахнули и стали переглядываться и перешептываться. Елена протиснулась сквозь толпу и, подойдя к Эльзе и Анне, подняла руку, приказывая всем успокоиться. Анна и Эльза повернулись к людям, удивляясь, почему все так на них смотрят.

– Где вы взяли эту шаль? – спросила Елена.

Два молодых нортулдра – мужчина и женщина – подошли ближе. Их очень интересовал ответ на этот вопрос. Анна внимательно посмотрела на молодую женщину и вспомнила ее – именно она первой подступила к друзьям со своей палкой. Они приветственно кивнули друг другу.

– Меня зовут Ханимарен, – сказала женщина, – а это мой брат Райдер.

Райдер вышел вперед – с улыбкой, но и с любопытством на лице.

– Это шаль нортулдров, – сказал он.

 

Глава 25

 

– Что? – удивилась Эльза.

– Такие шали, – объяснила Ханимарен, – в былые времена дарили младенцам при рождении. Они сохранились только в наших самых древних семействах.

Анна и Эльза ошеломленно переглянулись.

– Эта шаль принадлежала нашей матери, –- сказала Анна.

Тут Эльзе пришла в голову одна мысль. Она схватила сестру за руку и потащила через кусты. Остальные последовали за ними, недоумевая, куда это они направились. Сестры подбежали к ледяной скульптуре, изображавшей девушку, спасающую их отца.

– Эльза... – проговорила Анна, касаясь ледяного лица и шали, накинутой на плечи девочки.

Ее сестра внимательно осмотрела изваяние.

– Я поняла. Это мама.

Быстрый переход