Изменить размер шрифта - +
Рано утром Хельга зашла навестить ее  и
застала  уже мертвой. Стражи говорят, она не пыталась выйти из  комнаты.
Кардль ушел вчера вечером. Я не приказывал, чтобы они караулили и его.
     -  Похорони ее, - внезапно решил Халлад. - Надо опустить ее в землю
сейчас же, нынче утром, и довольно об этом.
     Ролло кивнул.
     -  А  как  же Кардль? - спросила Хельга. - Это ведь он убил Ферлен,
конечно же, он. Как ты поступишь с ним, дядя Ролло?
     - Скоро ты узнаешь и это, - ответил Ролло, - можешь не сомневаться.
Скоро.
     
                                Глава 26
     
     Таби  сидел на скамье подле Клива и, следуя его указаниям, старался
завязать сложный узел. Внезапно у ворот усадьбы поднялась суета, и  Таби
резко  вздернул  голову,  точно молодой щенок, привыкший  отзываться  на
любой звук.
     - Это Ларен?
     - Пойдем поглядим, - ответил Клив, беря малыша за руку, но Таби тут
же  вырвался и унесся вместе с Кенной. Мальчишки пронеслись мимо  рабов,
чинивших  изгородь, стягивавших частокол тугим канатом - который  сперва
вымачивали, а потом сушили, и так три раза, чтобы придать ему прочность,
-  проскочили  через  широкие ворота в изгороди и полетели  через  поле,
ставшее  плоским  и  угрюмым, лишившись колосьев  ячменя  и  ржи.  Тропа
привела их вниз, к заливу.
     Таби  увидел Меррика и, заорав во всю мощь своих легких,  опрометью
бросился к нему. Меррик, смеясь, подхватил Таби и высоко подбросил его в
bngdsu, затем поймал малыша и крепко прижал к груди. Ларен стояла позади
Меррика и видела, как муж, прикрыв глаза, прячет лицо в волосенках Таби.
Как  всегда, когда Ларен становилась свидетельницей подобной сцены,  она
испытывала какую-то мучительную радость. Наконец Таби приподнял  голову,
поцеловал  Меррика  в  щеку с громким влажным  чмоканьем  (Меррик  снова
расхохотался) и тогда лишь заметил сестру.
     -  Ларен!  - завопил он, обвил ее шею тонкими детскими ручонками  и
обслюнявил ее щеки своими поцелуями.
     -  Таби;  ты  лижешься, словно глупый щенок,  -  проворчала  Ларен,
стараясь  скрыть  слезы, которые жгли ей глаза. -  Перестань  вертеться.
Можно подумать, ты учился у этого черного чудища, Керцога. Ты, наверное,
и вырастешь таким же большим, как и он.
     Таби в ответ рассмеялся. Все шло как нельзя лучше.
     -  Я  должна  кое-что рассказать тебе, - произнесла Ларен,  опуская
Таби на землю. - Наш отец жив. Халлад приехал сюда вместе с нами.
     Малыш затих, глаза его сделались тревожными;
     - Нет, Ларен, нет. Я не помню отца. Мой отец теперь Меррик.
     -  Нет, мой хороший. Меррик - твой брат, разве ты забыл? А вот твой
отец, и мой тоже.
     Халлад  держался  позади,  не  сводя глаз  с  маленького  мальчика,
который недоверчиво взирал на него, - Тебе уже почти шесть лет, Таби,  -
промолвил  Халлад  и сам удивился, что помнит возраст сына.
Быстрый переход