-
Зачем ты убила Фромма? Зачем подсылала своих наемников к Меррику?
Отвечай, Ферлен! Ты всегда получала от меня все, чего желала. Дети твои
умерли, это большое несчастье, но подобное случается и с другими
женщинами, однако они не становятся чудовищами только оттого, что не
сумели выносить дитя.
- Все они умерли, - тихим, спокойным голосом отозвалась Ферлен,
глядя мимо Ролло, на тяжелые алые занавеси позади его трона. - Умерли
еще в моей утробе, все до одного. Никто из них даже не пискнул,
появившись на свет. Все умерли, - теперь ее взгляд вновь обратился к
герцогу. - Я думала, это Кардль виноват, что дети мои рождаются
мертвыми, и я позвала на свое ложе Фромма, он зачал трех последних, но
они тоже родились мертвыми. Мое тело убивало их, всех, одного за другим.
Они гнили у меня в чреве и мертвыми выходили на свет. Боль, дядя, эта
боль сокрушила бы сильнейшего воина, но я хотела ребенка, так хотела
родить живого ребенка, который стал бы твоим преемником, и потому вновь
и вновь решалась родить, и вновь извергала мертвое, разлагающееся
тельце, молясь на этот раз услышать крик младенца, увидеть ножки и
ручки, которые смогут двигаться, глазки, которым откроется жизнь, а не
смерть, и я вновь и вновь терпела эту муку, а затем решалась на
очередную попытку - и все сначала.
- Мне очень жаль, Ферлен, очень жаль, - отозвался Халлад, - я не
понимал, каково тебе.
- Ты еще спрашиваешь, почему я убила этого глупого быка, Фромма? Он
хотел рассказать, что он спал со мной. С тех пор прошло уже два года, и
вдруг он спохватился и решил рассказать тебе, этот глупец приревновал
меня, когда обнаружил, что я приняла на свое ложе Отту. Этот человек сам
не знал, что ему нужно. Когда родился мертвым наш третий младенец, он
заявил мне, что я толстая, уродливая и он больше не желает спать со
мной. Так чего же он волновался, кого я выберу после него? Но нет, его
уязвило, что Отта пришелся мне больше по душе, чем он сам. А ведь Отта
никуда не годился, блеющий баран, да и только, от него и мертвенького
младенца не родишь. Он все время держался за свое брюхо, и ныл, и
жаловался на нестерпимую боль. Может, и на этот раз дело было во мне, а
не в Отто? Наверное, я уже слишком стара, чтобы зачать.
Мука и сострадание выразились на лице Халлада, он медленно подошел
j дочери. Она только взглянула на него, и растерянность в ее глазах
мгновенно сменилась ненавистью, столь глубокой, столь неистовой, что
Халлад инстинктивно отшатнулся.
- Не прикасайся ко мне! - вскрикнула она. - Негодяй, выродок! Ты-то
почему не умер? Ты прикончил мою мать своей ненасытной похотью, а потом
взял себе в жены эту потаскуху Нирею, мою ровесницу, и она родила Ларен,
а потом и Таби, наследничка, маленького Таби, которого все прямо-таки
обожали, в особенности дядя Ролло - возился с ним, носил его на руках и
обещал ему власть над Нормандией. |