Она никогда не задумывалась над тем, о чем ей только что сказал Эш.
– Вообще-то, не стоит из этого делать проблему, – ответила она. – Если вы хорошо с леди знакомы, то не обязательно ждать, когда она вас узнает.
Эш с задумчивым видом погладил поля своей шляпы.
– Мы с вами хорошо знакомы, как вы считаете? – вдруг спросил он.
Низкий хрипловатый голос вновь напомнил Элизабет о первом и единственном поцелуе. Да, они хорошо знакомы и этот негодяй прекрасно это знает.
– Да, конечно, – ответила девушка, немного поколебавшись. – То, о чем мы говорили раньше, могло произойти, если знакомая леди сама недостаточно воспитана, или вас не представили друг другу, хотя вы уже встречались и раньше.
Эш нахмурился.
– А если я видел ее, но не знаком с ней?
– Представьте, что вы познакомились с кем-то на вечеринке, званом ужине или еще где-то. То, что вы все приглашены в один дом, позволяет разговаривать с любым человеком. Но никто не обязан продолжать знакомство после этого вечера, – ответила Элизабет.
– Значит, если я познакомился с вами на вечере, вы потом можете делать вид, что мы никогда раньше не виделись?
О, как бы она хотела поступить именно так!
– Вы должны понять, что к знакомству надо подходить с определенной долей осторожности, – сказала Элизабет.
Эш продолжал вертеть в руках шляпу.
– Вы хотите сказать, что не стали бы знакомить какую-нибудь хрупкую и изящную леди, с таким мужланом, как я?
Несмотря на прохладный ветерок из окна, ей стало жарко под его пристальным взглядом.
– Вы говорите так, будто наше общество состоит из одних снобов, – возмутилась Элизабет.
– А разве нет? – вспыхнул Эш. – Да я больше чем уверен, вы на улице на меня даже не взглянули бы, если бы старик Тревелиан не сказал, что я – его родственник.
Элизабет обратила бы на него внимание: не заметить Эша Макгрегора просто невозможно! Но она твердо знала, что никогда не осмелилась бы с ним заговорить. И от этого ей стало грустно.
Эш, не отрываясь, смотрел на Элизабет. Казалось, он читает ее мысли.
– Послушайте, леди Бет, если бы вы не знали, что я – Пейтон Тревелиан, то не подошли бы ко мне и на пушечный выстрел.
Наконец-то Элизабет увидела то, чего так долго ждала, – защитный панцирь, которым он себя оградил, все-таки треснул. Она почувствовала, как легко раним этот грубый и грозный человек. Элизабет увидела перед собой сиротливого ребенка, которого унижали и презирали. Он вырос, но глубокие раны в душе не зарубцевались. Общество больно ранило его и искалечило. Теперь Элизабет должна заставить его понять, что общество – ему друг.
– Вы хотите, чтобы я заговорила с каждым мужчиной, проходящим мимо меня, на улице? – с вызовом спросила она.
Эш выдержал ее пристальный взгляд и спокойно ответил:
– Нет, мэм.
– Я понимаю, некоторые правила хорошего тона могут показаться снобистскими, – сказала Элизабет. – Но общество держится на достойном поведении.
– Ваше общество, – нарочито подчеркнул он.
Элизабет увидела ледяной взгляд Эша, в котором читалось неодобрение. Он осуждал и ее саму, и законы, по которым она жила.
– Настоящего джентльмена можно найти на любой ступени общества – и высшей, и низшей, – уверенно ответила она. – Он – человек, которому небезразличны чувства других людей. У него доброе сердце.
По тому, как сурово сжались губы Эша, Элизабет поняла, что выпущенная, ею стрела попала в цель.
– Что касается обычаев, традиций и манер, то они со временем меняются, – продолжала урок девушка. |