– Что касается обычаев, традиций и манер, то они со временем меняются, – продолжала урок девушка. – Может, это и несправедливо, но у нас судят по впечатлению, которое мы производим на окружающих. Хорошие манеры можно приобрести, выучив определенные правила. Применять их на практике. Заботиться о том, что о вас думают другие. Если человек не умеет себя правильно вести, о нем отзываются, как о законченном болване, какой бы высокий титул он ни носил.
Уголки губ Эша заметно дрогнули, казалось, он хотел улыбнуться, но сдерживал себя.
– Вы боитесь, что знатные люди в Англии будут думать, что старик Тревелиан совсем выжил из ума, если привез в свой дом дикого, неотесанного болвана?
– Я бы не хотела, чтобы кто-то терпел унижения, мистер Макгрегор, – сказал девушка.
Эш с задумчивым видом потер подбородок.
– Не думайте, что я хочу, чтобы на меня или старика Тревелиана, кто-то смотрел свысока, – признался он.
У Элизабет отлегло от сердца.
– Все правильно. Но чтобы этого не случилось, мы должны поторопиться. Времени очень мало. Начнем с того, что вы не должны сидеть на подлокотнике кресла.
Поколебавшись немного, Эш встал. Элизабет лихорадочно перебирала в уме темы, которые ни в коей мере не касались бы деликатных отношений мужчины и женщины.
Эш кинул шляпу на кресло и взял с черного, орехового дерева, стола книгу о правилах хорошего тона. Перелистывая страницы, он спросил:
– Скажите, почему иногда леди проходят мимо джентльменов, которых раньше уже встречали? Даже если это был званый вечер, обед или... – Эш с усмешкой посмотрел на девушку, – что-то еще.
Элизабет старалась не обращать внимания на те картины, которые всплывали в ее памяти от вопросов Эша. Ей не хотелось вспоминать, какое возбуждение охватило ее, когда сильные и нежные мужские руки обняли ее. У нее было подозрение, что именно эти воспоминания он хотел в ней пробудить.
– Начнем с того, как правильно наносить визиты и пользоваться визитными карточками, – выбрала она, наконец, подходящую тему.
– Может, леди просто хочет обратить на себя внимание? – спросил он, игнорируя попытку девушки сменить тему разговора. – Именно поэтому делает вид, будто не замечает его?
– Существует целый ряд причин, по которым женщина не хочет продолжать знакомство с каким-то мужчиной, – ответила Элизабет.
«Особенно, если у этого мужчины грозный вид, как у тебя», – подумала она.
– Может быть, из-за того, что у него мало денег? – предположил Эш.
Элизабет презрительно поджала губы.
– Он мог быть невероятно груб. Эш усмехнулся.
– Но мы говорим сейчас о приветствиях, а не о женитьбе, – напомнил он девушке.
– Многое зависит и от леди, – сказала Элизабет. – Она должна быть осторожна, и не давать мужчине никаких надежд. Конечно, если она не хочет, чтобы дружеские отношения переросли в ухаживание со стороны мужчины.
– Ухаживание? – повторил Эш и пристально посмотрел на нее, заставляя Элизабет в душе пожалеть, что затронула щекотливую тему.
– Значит, каждая женщина, с которой мужчина поздоровается на улице, начинает думать, что он хочет на ней жениться?
– Нет, конечно же, нет, – поспешно ответила девушка. – Но она не должна приветствовать нежелательное внимание со стороны мужчины.
Опустив глаза на раскрытую книгу, которую держал в руках, Эш какое-то время смотрел в нее, после чего продолжил:
– А что должна делать леди, если ей самой интересно внимание со стороны мужчины? Должна ли она дать ему это понять?
«Он пытается заманить меня в ловушку, – подумала Элизабет. |