– Сомневаюсь, что тебе дадут за нее хотя бы пятьдесят долларовв лавке старьевщика, – сказал Эндрю. – Чтобы получить сумму тогопорядка, о котором ты думаешь, книгу нужно выставить на аукционот имени уважаемого антиквара. Но никакой уважаемый антикварк ней не притронется, если будет заявлено о ее краже.
Корби безучастно кивал головой, как будто уже принял решение.
– Вот что я предлагаю, – сказал Эндрю, застегивая надетую сверхурубашку. – Я дам тебе полмиллиона долларов, если ты положишьБиблию обратно в витрину и уйдешь отсюда.
Корби презрительно фыркнул:
– Ты что, за идиота меня держишь? Откуда у копа такие деньги?
– Я могу их достать. Мой брат – состоятельный человек.
Корби на секунду задумался, но вскоре покачал головой:
– Близко, но мимо, Морган. А теперь застегни рубашку доверху,чтобы я мог тебя убить.
* * *
Мередит захлопнула мобильный телефон.
– Он его выключил, – сказала она, – чтобы не зазвонил во времяспектакля.
Этан стоял в углу открытой веранды, частично скрытый за деревом в большой кадке, сжимая в руке наполовину пустой стаканчикс пуншем.
Был антракт. Зрители прогуливались на свежем сентябрьском воздухе, смотрели на звезды, пили пунш, ели пирожные и рассматривалистенды, где были представлены рекламные материалы школьногоцентра искусств, а также комиксы Эндрю Моргана. Среди них видноеместо занимал «Портрет американской семьи» – набор из восьми книг.
Мередит казалась обеспокоенной.
Из за ее спины вдруг возникла маленькая филиппинка, едва липолутора метров ростом. Она заламывала руки. Этан не мог припомнить, когда он в последний раз видел, чтобы кто то буквальнозаламывал руки.
– Миссис Морган, – завела женщина умоляющим голосом, – вашмуж обещал, что…Тут она заметила Этана.
– О, а вот и вы! Мистер Морган, вы ведь обещали, что будете подписывать свои комиксы за книжным столом. Помните? Посмотрите,там уже выстроилась длинная очередь!
– Графические романы, – поправил ее Этан.
– Извините, что?
– Графические романы, а не комиксы.
Женщина покраснела:
– Да да, хорошо… но, видите ли…– Вы говорите не с тем Морганом, – сказал Этан. – Я полицейский.
– Ой…– Вам нужен Скай.
– Скай?
– Это прозвище, которое он дал своему брату, – вмешалась Мередит. – К сожалению, миссис Дубаи, моего мужа пока нет. Он поехалза фамильной Библией Морганов и еще не вернулся.
– Но как же это… – причитала миссис Дубаи, еще больше заламывая руки. – Он обещал, что будет подписывать свои ко… графическиероманы!
– Уверена, что он будет здесь с минуты на…– Это я виноват, – вклинился Этан.
Миссис Дубаи посмотрела на него, непонимающе хлопая ресницами.
– Я должен был ее принести. Библию. Это было поручено мне.
Я старший сын. Тот, который терпеть не может гречневую кашу.
– Понятно.
– Так что вините во всем меня, – сказал Этан.
– Ну, я уверена, что вы не нарочно оставили ее дома.
– Зря вы так уверены!
– Ну и ну…На этот раз Мередит буквально встала между миссис Дубаи иЭтаном.
– Просто передайте всем, что Эндрю с удовольствием подпишеткниги после спектакля. Он задержится, насколько это будет необходимо. Все желающие непременно получат автограф, миссис Дубаи.
– Я только подумала… – не отступала миссис Дубаи.
Она высунула голову из за спины Мередит и обращалась к Этану.
– Может быть, его брат сможет подписать книги в его отсутствие?
Вас ведь не отличить друг от друга. |