|
Хорошо хоть никого не подцепил и не притащил ночевать, чтобы наутро не быть одному. Значит, он все‑таки заслуживает прощения.
Он оделся, попытался приободриться, настроиться на выполнение стоявшей перед ним задачи.
Так, на часах половина двенадцатого. Отлично, люди, с которыми он собирается разговаривать, сейчас только‑только просыпаются.
Он выглянул в окно: на улице холодно и пасмурно – ни намека на вчерашнее солнце. Натянул теплую черную куртку, еще раз глянул на часы и вышел из квартиры.
Он должен найти мальчишку, который зарабатывает на жизнь, торгуя собственным телом.
Кинисайда заставляли ждать, а он этого очень не любил.
То же место встречи, то же время, а Майки нет. Это ко всем неприятностям, с которыми сейчас приходится сталкиваться. По крайней мере, Майки боится его как огня и не посмеет не извиниться за опоздание.
Из‑за всех этих слухов о служебном расследовании, работе антикоррупционного комитета и убийства журналистки приходилось, стиснув зубы, обуздывать рвущиеся наружу эмоции. Ему это удавалось, потому что впереди маячила конечная цель. Как только Хантли выполнит свою задачу, он бросит все это к чертям собачьим – для него начнется совершенно другая жизнь.
Держаться помогали собранная дорожная сумка и паспорт на другую фамилию.
А еще билет на самолет.
В один конец.
В новую жизнь.
Наверное, он все‑таки будет скучать по жене и детям, но они могут приехать к нему потом. Когда он устроится на новом месте.
Может быть.
А пока приходится ждать.
Он снова посмотрел на часы и теперь уже разозлился по‑настоящему. Поднял глаза и увидел, что к нему ленивой походкой приближается Майки Блэкмор – с таким видом, будто времени у него полно и торопиться некуда.
Кинисайд не поверил собственным глазам: Майки не летит сломя голову! К горлу подступала злоба. Хотелось подскочить к этому ублюдку, избить его до крови, башку ему оторвать…
Но он сдержался.
Майки подошел, остановился.
– Где ты, черт возьми, болтаешься? Опаздываешь!
При первых словах Майки по привычке вздрогнул, но потом принял прежний вид.
– С работы не мог уйти, – сказал он безразлично. – Сюда пешком из Гейтсхеда вообще‑то далековато.
Кинисайд почувствовал, как кровь бросилась в лицо.
– Ты, мерзавец, еще огрызаешься! Твое дело приходить вовремя.
Майки промолчал.
– Ты меня понял?
Майки улыбнулся.
– Я сказал что‑то смешное?
– Нет.
Кинисайд задохнулся. Что‑то во всем этом было не так. Потом понял: Майки его не боится.
Кинисайд схватил его за лацканы пальто, развернул и сильно прижал к стене.
– Издеваться вздумал?!
– Нет… – Майки качнул головой.
– Точно? – Кинисайд еще раз сильно стукнул его о стену.
В глаза Майки вернулся страх.
– Так‑то оно лучше…
Он ткнул Майки кулаком в живот. Тот упал на землю.
Кинисайд глянул сверху на скорчившуюся на земле фигуру и почувствовал, как в нем поднимается прежняя ярость, угрожая выплеснуться наружу. Он пнул Майки ногой в ребра.
– Что, по‑прежнему меня боишься?
Майки вскрикнул от боли.
Еще один пинок туда же.
– По‑прежнему меня уважаешь?
Майки снова вскрикнул.
– Что ты сказал? – Очередной пинок. – Не слышу…
– Да… – с трудом произнес Майки.
Кинисайд посмотрел на него сверху вниз, потом облокотился о стену, чтобы восстановить дыхание.
И взять себя в руки.
– Вот и славно, – сказал он. – Так‑то лучше… – Адреналин понемногу оседал. |