Пожалуй, это более многообещающий кадр, чем Билли.
– Меня зовут Бен. Бен Морс.
– Кори Свенсон.
Офицер сокрушенно покачал головой:
– Этот малый позорит армию. Мне бы следовало подать на него рапорт.
– Пожалуйста, не надо. Он ничего плохого не сделал.
Еще не хватало, чтобы ее втянули в дисциплинарные разбирательства!
Бен Морс заговорщицки улыбнулся:
– Хорошо, не буду, но только ради вас.
Подошла официантка, и Кори заказала еще пива, а Морс выбрал джин-тоник. В голове у Кори пронеслось: ей ведь еще ехать домой, а значит, с алкоголем надо заканчивать и пора переходить к делу. Кори изобразила самую свою очаровательную улыбку:
– Я совсем не разбираюсь в военных делах. Какое звание обозначают ваши нашивки?
– Лейтенант. Лейтенант Морс, к вашим услугам. – Он в шутку отдал ей честь.
– А-а, так, значит, вы офицер?
– Верно. Пока всего лишь младший, но скоро меня повысят. Послезавтра отбываю в порт в Сан-Диего.
В порт?..
– Погодите. Так вы моряк?
Морс улыбнулся шире:
– Конечно, а кто же еще?
– Просто… – Кори запнулась. – Ну, здесь есть база армии и военно-воздушных сил. Мы посреди пустыни. На сотни миль ни одного корабля.
– Мы во флоте не только по океанам ходим, – ответил Морс. – Я, например, служу на низкочастотной радиостанции.
– А что это такое?
– Морская радиостанция, ведущая передачу на очень низких частотах. Она находится в северной части гор, примерно в шести милях к северо-востоку от полигона, где проходили испытания «Тринити». К западу от пика Абахо.
Между тем принесли напитки. Кори и Морс чокнулись стаканами.
– Радиостанция? Какую музыку ставите? Ретро? Топ-сорок хитов?
Морс рассмеялся:
– Аудитория у нас узкая: подводные лодки.
– Шутите!
Морс покачал головой:
– Низкочастотные радиоволны проникают и под землю, и сквозь толщу воды. С их помощью мы передаем приказы подводным лодкам. На здешней военной базе условия для вещания практически идеальные, поэтому мы к ним присоседились, как бедные родственники. – Морс умолк. – Извините, мне, вообще-то, не положено разглашать подробности.
– Я все понимаю, – заверила Кори.
Не ускользнули от ее внимания и слова про бедных родственников, и полный нескрываемой горечи тон, которым они были произнесены.
– Должно быть, нелегко вам приходится, – посочувствовала Кори. – Я, конечно, могу только представлять, каково вам, но оказаться вдали от моря, посреди пустыни, среди сухопутных крыс, для которых вы незваные гости!..
– Не так уж здесь и плохо, – возразил Морс, но в его голосе снова прозвучало недовольство.
– Вы, наверное, самого генерала Макгурка видели? – спросила она таким тоном, чтобы он решил, будто она нарочно меняет тему с намерением его подбодрить.
Лейтенант замер, не донеся стакан до губ:
– А вы с ним знакомы?
– Нет, что вы! – Почувствовав резкость в его тоне, Кори быстро прикинула, как повести разговор дальше. – Просто у меня был один знакомый офицер, и он генерала терпеть не мог.
Морс кивнул:
– Ничего удивительного.
– Почему?
– Не люблю выносить сор из избы, но…
Ее сердце забилось быстрее. Она замерла в ожидании. Похоже, ее глупая, безумная затея вот-вот принесет свои плоды.
– Командиры базы Уайт-Сэндс приходят и уходят. |