Но в отличие от музея здесь витали ароматы кофе и свежеиспеченного печенья.
– Бабушка, дедушка, это я, Гомер! – прокричал шериф.
В дверях кухни показалась пухленькая женщина в клетчатом хлопковом платье. Широко раскинув руки, она заключила Уоттса в крепкие объятия. Тот слегка смутился, и бабушка его выпустила.
– А это кто?
– Коринна Свенсон, агент ФБР. Я тебе про нее рассказывал.
Женщина явно оказалась застигнута врасплох, но сумела быстро скрыть свое удивление:
– Приятно познакомиться, агент Свенсон.
– Взаимно, миссис Уоттс.
– А-а, и мистер Фонтейн здесь! – воскликнула бабушка шерифа, когда в кухню вошел адвокат. – Проходите в гостиную, мистер Уоттс там отдыхает.
Кори прошла следом за хозяйкой в уютную комнату с каменным камином. На стенах и каминной полке красовались кубки и наградные доски. Старик, развалившийся в кожаном раскладном кресле, был одет в клетчатую рубашку и брюки с подтяжками. При появлении гостей он потянул за рычаг, и кресло приняло вертикальное положение.
– Пожалуйста, не вставайте, – поспешила сказать Кори, но хозяин уже встал и протянул ей руку.
– Эдна, принеси гостям печенья и кофе. Или, может, молочка хотите?
– Нет, спасибо, не утруждайтесь, – ответила Кори.
– А вот я никогда не откажусь от домашнего печенья, – с улыбкой произнес Фонтейн.
– Это правильно. Эдна, неси кофейник и побольше печенья – на всякий случай.
Опершись на стоявшую рядом с креслом трость, дедушка шерифа снова сел.
– Присаживайтесь вон там, юный агент Свенсон. – Затем он указал на мягкий двухместный диванчик. – Ну а для вас, мистер Фонтейн, мы приберегли почетное место.
– Благодарю, – ответил Фонтейн. Его голубые глаза блеснули за стеклами круглых очков. – Но я вам уже говорил: за пределами зала суда я просто Чарльз.
– Кстати, о зале суда. Я ведь так и не расплатился с вами за то, что вы потратили столько времени на это распроклятое дело о принудительном отчуждении частной собственности.
Но Фонтейн лишь отмахнулся:
– Ради вашей семьи я на все готов.
Кори села, положив свою папку-гармошку рядом со стулом. Шериф занял место в дальнем углу комнаты. Между тем миссис Уоттс вернулась с подносом, на котором стояли кофейник, сливочник, сахарница, чашки и ваза с печеньем.
– Пожалуй, я все-таки выпью чашечку, – сказала Кори.
Все утро она страдала от недостатка кофеина, к тому же аромат крепкого черного кофе был просто восхитителен и не шел ни в какое сравнение со слабой бурдой, которую пили в Альбукерке.
– Так я и думал, – произнес старик, наполняя ее чашку. – Едва вас увидел – сразу распознал в вас любительницу кофе.
Миссис Уоттс тоже села.
– Как твое ухо? – спросила она у Гомера.
– Нормально. Уцелело, разве что боевой шрам останется. Будет чем похвастаться, когда уйду на покой и тоже сяду в такое кресло.
– Все-таки зря ты не снес Риверсу дурную башку, – заметил старик.
Шериф рассмеялся:
– Зато в федеральной тюрьме ему точно окажут теплый прием.
Повисла пауза. Для поддержания разговора Кори сказала:
– Впечатляющая у вас коллекция наград! Вы в юности были чемпионом? Играли в футбол?
Фонтейн усмехнулся, а старик хохотнул в голос.
– Я тут ни при чем, – ответил он. – Это награды за меткую стрельбу, и все они принадлежат нашему Гомеру.
Кори взглянула на шерифа и с удивлением увидела, что тот слегка покраснел. |