- И эта девица с ними?
- Да.
- Как ты мог!
- Я не сдержал своего слова, Анни. Когда ты уехала к матери, я пошел к ней. Дикс меня выследил. Если бы я отказался выполнить его
требование и не повредил бы сигнализацию, он показал бы тебе доказательства моей неверности. А это очень некрасивые и грязные доказательства. У
меня не нашлось бы сил смотреть тебе в глаза, если бы ты увидела это. Потому я и исполнил его приказ.
Крепко сжав свои кулачки, Анни присела, упершись в край стола.
- Я полагал, что избавил Билла от опасности. Я бы не сделал этого, если бы знал, что могу причинить ему вред.
- Значит, его мать здорова?
- Да. Я солгал, чтобы Билл покинул Лондон. До сих пор не знаю, почему он вернулся: ведь я сам посадил его в поезд.
- Но он все-таки вернулся, Гарри.
- Анни, я не жду, что ты меня простишь, но мне очень тяжело. Глория для меня ничто, это лишь тело и ничего больше. Все это было как
наваждение.
Анни встала, подошла к окну и прижалась к стеклу головой.
- Что ты собираешься делать, Гарри?
- Я хочу разыскать Дикса. Тебе, пожалуй, лучше уехать к матери...
При этих словах она вздрогнула и повернулась ко мне.
- Почему ты хочешь найти Дикса? Пусть его ищет полиция. Тебе надо подумать о себе. Ты что, не понимаешь, насколько это серьезно?
- Ты имеешь в виду, что меня арестуют? Это я понимаю. Но сначала я разыщу Дикса.
В это время Анни заметила какое-то движение на улице и посмотрела в окно.
- Сюда возвращаются полицейские. Я присоединился к ней, но успел увидеть только двух полицейских в форме, входивших в гараж.
- Успокойся, дорогая, - мне захотелось обнять Анни, но я не посмел. - Не бойся. Я только спущусь и поговорю с ними.
Я прошел через комнату и стал спускаться по лестнице, не оглядываясь на Анни. Полицейские как раз стояли перед входом, когда я распахнул
дверь.
- Мистер Коллинз?
- Да, вы не ошиблись.
- Я сержант Холлис из розыскной службы, а это констебль Дэвис. Я веду расследование ограбления почтового фургона Думаю, что вы можете
помочь следствию. Я уже знаю, что вы были другом охранника Метса, убитого сегодня утром.
Я внимательно посмотрел на них: рослые, в одинаковых мешковатых костюмах, чуть грузные ребята. Сержант был помоложе. На его резко
очерченном лице не выражалось ничего. Глаза были настороженные, но спокойные.
- Да, я был его другом.
- Мистер Коллинз, вам придется пройти с нами в участок Старший полицейский офицер хочет с вами побеседовать. Мне вдруг все стало
безразличным.
- Мне нельзя надолго отлучаться из гаража. Может, он сам сможет сюда подъехать?
- У вас есть помощник?
Я колебался. Идти с ними мне вовсе не хотелось, но ведь они могли меня и не спрашивать, а потащить насильно в участок Не стоит их
настораживать.
- Хорошо, за всем присмотрит жена.
- У нас машина. Вас потом привезут, это ведь ненадолго.
- Хорошо, я только предупрежу жену.
Я посмотрел на них:
- Может, вы хотите пройти со мной? Сержант позволил себе безразличную улыбку. |