— Вы, вероятно, спасли жизнь доктору, господин Янь, — сказал судья. — А теперь пойдемте с нами в судебную управу, вы напишете официальное заявление. — Он повернулся к стражникам. — Опустите носилки! Но сами доктора не трогайте!
Судебный врач и господин Янь осторожно уложили доктора Бяня на носилки. Советник Хун помог им устроить его как можно удобнее. Когда двое стражников подняли носилки, судья вполголоса сказал Хуну:
— Момент выбран точно. Во время дневного отдыха на улицах мало народа. А за мостом — настоящий лабиринт из узеньких улочек, прекрасное место, чтобы легко затеряться. — Жестом он приказал советнику и начальнику стражи следовать за ним.
Когда они возвращались в судебную управу, а за ними носильщики несли носилки и шли врач и господин Янь, судья сказал начальнику стражи:
— Бери лошадь и поезжай на причал, быстро, как только сможешь. Найди господина Гу-ана на борту его лодки и приведи в суд. Если его там нет, дождись. Поспеши!
Когда начальник стражи побежал выполнять приказание, судья Ди прошептал советнику Хуну:
— А ты сразу отправляйся в дом господина Гоу и проверь, наслаждается ли он дневным отдыхом.
Опять оказавшись в своем кабинете, судья Ди уселся за стол и налил себе чашку чая. Выпив чай одним глотком, он оперся локтями о стол и застыл. Насупив брови, судья пытался навести порядок в обуревавших его мыслях. Что-то было не так в последних событиях, что-то такое, что он смутно чувствовал с самого начала этого дела. Его промокшее от пота серое платье прилипло к спине и плечам, но судья Ди даже не замечал этого.
После долгого раздумья он внезапно выпрямился.
— Да, может быть, это и есть решение! Все сходится — за исключением мотива.
Пробормотав это, судья откинулся на спинку кресла и попытался сообразить, что же в таком случае он может разумное предпринять. Объяснение, которое пришло ему в голову, не выходило за границы вероятного; однако имел ли он право действовать на основании одного лишь интуитивного ощущения? Несомненно, версии, появившейся в результате строгих логических рассуждений, должно быть оказано предпочтение перед простой интуицией. Или, быть может, он сумеет разработать план, который позволит ему проверить и свою интуицию, и свои логические рассуждения — то и другое одновременно? Поглаживая длинную бороду, судья снова погрузился в размышления.
За этим его и застал судебный врач полчаса спустя, когда вошел, чтобы доложить о состоянии своего пациента.
— Доктор Бянь чувствует себя неплохо, ваша честь, — проговорил он удовлетворенно. — Я смазал ему грудь, наложил повязку и поместил правую руку на перевязь. Он может ходить — правда, с палкой. Доктор спрашивает, можно ли ему сейчас уйти домой, ваша честь. Он хочет хорошенько отдохнуть после пережитых потрясений.
— Скажи ему, что он может отдохнуть здесь, в суде, — коротко ответил судья. Поймав удивленный взгляд врача, он добавил: — Позже я хочу задать ему еще несколько вопросов.
Вскоре после ухода врача вошел советник Хун. Судья Ди жестом показал ему на стул перед своим столом и нетерпеливо спросил:
— Ты застал господина Гоу дома?
— Нет, господин. Его слуга сообщил мне, что господин Гоу сказал, что слишком жарко, чтобы отдыхать днем под крышей, поэтому он пойдет в храм Покровителя города и зажжет ароматические палочки. Гроб госпожи Янтарь временно помещен там в ожидании подходящего для похорон дня. Господин Гоу как раз сейчас вернулся. Я сказал, чтобы он не уходил из дому, потому что ваша честь, может быть, захочет позже вызвать его в суд.
Бросив на судью тревожный взгляд, советник Хун спросил:
— Что означает нападение на доктора Бяня, ваша честь?
— Это может быть именно тем, чем оно представляется с первого взгляда, — медленно ответил судья Ди, — то есть попыткой ограбить доктора. |