— Она необычная женщина, ваша Полли. Шляпа идет ей. — Он немного лукаво посмотрел на меня. — Вы сделали хороший выбор.
— Да.
— И маленькие пинетки.
— На самом деле они оказались малы ей, поэтому это не было таким уж хорошим выбором. Она вот-вот начнет ходить, и ей уже нужны ботиночки.
— Вам следовало бы об этом подумать. Как предприимчивы эти двое„ Они владеют домами и взяли еще на себя труд удочерить ребенка. Очень необычно. Скажите, они уже приобрели дом Макклестона?
— Нет, собираются. А вы здесь по делу?
Он посмотрел на меня с несколько удивленной улыбкой.
— Я вижу, вы принимаете меня за праздного лентяя. Мне довелось быть по соседству, и когда я шел через общину, я вспомнил, что вы остановились здесь. К счастью, я увидел вас и очень удивился. Меня сначала привела в замешательство детская коляска. Я подумал, что это, должно быть, молодая мама… потом понял, никто не может выглядеть так, как вы… и обрадовался. Когда вы возвращаетесь? Я помню, вы сказали, что собираетесь пробыть здесь неделю. В пятницу будет ровно неделя.
— Да, я так думаю.
— Я надеюсь, что вы провели эту неделю с пользой.
— Совершенно верно.
Флер проснулась и, посмотрев на нас в течение нескольких мгновений, решила, что на нее уже достаточно долго не обращали внимания, и начала хныкать. Я вынула ее из коляски, и она сразу же заулыбалась, когда я стала слегка подбрасывать ее. Она проявила большой интерес к Фабиану и, потянувшись к нему, ухватилась за одну из пуговиц его пиджака. Она внимательно всматривалась в его лицо.
— Является ли это выражением неодобрения? — спросил он.
— Я не уверена, но интереса — безусловно.
Флер рассмеялась, как будто находила его забавным.
— Она скоро начнет говорить, — сказала я. — Она хочет что-то сказать вам, но пока не может найти слов.
— Милое создание.
— Я согласна с вами, и Полли с Эфф тоже так думают.
— Эфф?
При упоминании Эфф Флер качала лепетать:
— Эфф… Эфф… Эфф.
— Видите, — сказала я, — она уже начинает говорить.
— Мне это не кажется речью.
— О, послушайте внимательно. Она говорит «Эфф».
— Эфф… Эфф… Эфф, — повторяла Флер.
— Как ее зовут? — спросил он.
— Флер.
— Маленький французский цветок. Она француженка?
— Полли не сказала.
— Но они дали ей французское имя.
— Я думаю, что у нее уже было имя до того, как она сюда попала.
Я пыталась заставить ее отпустить его пуговицу, но она отказывалась, а когда наконец отпустила, то протянула руку и схватила его за ухо.
— Вы определенно понравились ей, — сказала я.
— Я бы хотел, чтобы она нашла другой способ выражения своей привязанности.
— Пойдем, Флер, — позвала я. — Нам пора возвращаться домой. Нас ждут Полли и Эфф. Они будут сердиться, если я с тобой слишком задержусь.
— У меня идея, — сказал он. — Отнесите ребенка и позвольте мне пригласить вас на ланч.
— Вы очень добры, — ответила я, — но у меня осталось так мало времени. Я должна быть с Полли.
— Потому что скоро вы уезжаете? Хорошо. Мы поедем обратно вместе.
Я ничего не ответила. Я положила слегка протестующую Флер обратно в коляску и повернулась к нему. |